NEKI KORACI U 2021 GODINI



 Šta možemo očekivati od Dajane Diverno u toku prvih par meseci tekuće 2021 godine*
Prvo se moze ocekivati - upravo ono što je pod No1 obelezilo proteklu 2020 godinu - predstavljanje knizevnih prevoda, odnosno online emisija o 174 prevoda koja su uradjena. Najverovatnije da ce i neki prevodioci govoriti o svemu tome, kao i neki saradnici Dajane Diverno.
Potom se moze ocekivati objavljivanje dela ''8 Eventyr'' za Skandinavska podrucja. Na ovim prevodima i nekim slikama se vec radilo, ali sigurni smo da ce se jos par nedelja raditi kako bi bilo što vise slika za najmladju populaciju. Takodje, vrlo verovatno da ce ubrzo biti objavljeno i delo ''8 fairytales and screenplays''.
I kao treca stvar koju svi cekamo - da se krene u rad na animiranom filmu ''Princeza Glorija u carobnoj sumi''.
Ne iskljucuje se da ce u svu ovu pricu uleteti i tema nekog sasvim drugog scenarija, jer je u opticaju skoro 60 scenarija što nije mali broj.
Dakle, od ove godine se nadamo vise samim realizacijama i promocijama. Prevoda i tako ima i previse...

Trenutno vidite zvaničnu naslovnu stranu za delo ''8 eventyr'' autorice Dajane Diverno. To je 8 bajki na norveskom i svedskom jeziku za najmladju populaciju, a prevod je uradila Marina Veljkovic. Bajke su nastale na osnovu istoimenih scenarija za crtane filmove. To su sledece bajke: ''Bela lisica'', ''Zmajev legionar i kraljica cveca'', ''Vajolo najlepsi lav na svetu'', ''Princeza Glorija u carobnoj šumi'', ''Viki i Spajdi'', ''Mister Stroco'', ''Rezidencija maski'' i ''Ferlijeva avantura''. Na slici su prikazani neki likovi iz svih bajki.
Naslovnu stranu ''8 eventyr'' je izradila Ejbi.
Ocekuje se skoro objavljivanje ovog dela

PRINCEZA GLORIJA U ČAROBNOJ ŠUMI - DAJANA DIVERNO


Nakon dosta dana i sati rada na obradi slika, konačno smo došli do neke idejne verzije likova za scenario ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' Dajane Diverno. Pa su tako sad ovde više do 20 likova iz crtanog filma: princeza Glorija,princ Kelin, princ Bart, princeza Grasiela, princ Bernard,car Bing,kralj Lorimer, Geri, Max, Steker i drugi... Neki likovi su promenili svoju odeću, poput likova car Bing i princ Kelin, ali izgleda da su njihovi izrazi lica ostali isti. Po prvi put se sada može videti lepeza likova iz tog crtanog filma - likovi iz čarobne kristalne šume, likovi s Plavog jezera, ili iz Bingovog carstva.
Zaista jedan veličanstven utisak je videti toliko likova iz scenarija za crtani film, na osnovu autorkinih zamisli.
Posebno je neobično osvrnuti se unazad i reći da je jednom davno to bila samo jedna obična predstava za decu koja nije zaživela na ''daskama što život znače''.
Uglavnom, nadamo se da će ova kristalna, zanimljiva, šumska idila uskoro i zaživeti na bioskopskom platnu, jer sve je to uistinu najlepše kada napokon i gledaoci budu imali pravi utisak o celokupnoj ovoj fantastičnoj priči o ljubavi, prijateljstvu i svemu ovom što donosi život.

Bajka i scenario ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' posvećeni su Dajaninoj mami - Ruži.

FERLYS EVENTYR - DAJANA DIVERNO

 

Kongeriket til Bing fant fremdeles. Etter at kongen Bing hadde dod ved Den bla sjoen i aerheten av Smaragdskogen, skulle prinsen Bernard vaere kong. Han var kongen Bings eldste son. Hans yngre sonn, prinsen Kelin bodde i Smaragdskogen og var kong der. Det som ble over som uoppgjort regning fra fortida-var det at Bernard ikke kunne ta over kongeriket etter faren sin uten velsignelse fra sine brodre og sostre.

Og sa gikk det tre ar, og Bernard var bare en vanlig prins. Han kunne ikke bli kong. Han skrev til broren sin, Kelin, at han endelig vil komme og gi ham stote, men ettersom brodrene var i darlige forhold, var det klart at det ikke skal skje noe.

Etter fire ar da den unge prinsen Bernard ble lei av a vaerre bare en vanlig prins, bestemte han seg endelig a hore pa prediksjonen til sin kongelige astrolog fordi han ville ha et godt forhold med sin yngre bror. Han bestemte seg til a dra til Den bla sjoens kyst i naerheten av Smaragdskogen der broren hans bodde og forsoke a fa det beste radet fra Det magiske feet i forhold til dette.

Harmoniet pa Den bla sjoen var fremdeles idylisk. Der var de flotte rosa flamingoene ,ornen Max, uglen Gerry, flamingoen Ferly og det spennende dyrselskapet. Det magiske feet floy fremdeles fra en kyst til en annen, og av og til kom kongen Kelin og dronningen Gloria ogsa til sjoens kyst for a oppleve denne idyllen og dette harmoniet.

Og sa ble alle dyrene og fuglene redde denne dagen da prinsen Bernard kom ridende pa sin svarte hest. Alle husket fremdeles den store kampen pa Glassbroen og den vondte prinsen Bernard. Dyrene skjelvet av frykt da de sa ham, og gjemte under lovene, steinene og hullene.

‘’Er det ikke den fryktelige prinsen Bernard?’’-spurte ornen Max med stille rost, mens han satt pa treets hoyeste gren og sa pa rytteren.

‘’Ja. Den gode sverdmannen, sonnen til kongen Bing.’’-sa uglen Gerry med skjelvende rost. Prinsen Bernard var den siste personen disse dyrene hadde lyst til a se.

‘’Men hva gjor han her?’’-spurte ornen Max.

‘’Vi skal se. Det ser ut som at han leter etter Det magiske feet.’’

Og sa disse to fuglene og de andre dyrene sa stille pa hva som skal skje pa Den blaa sjoens kyst.

Endelig sa prinsen Bernard Det magiske feet foran seg. Hun fryktet ikke ham. Hun floy til ham med sine sma lilla vinger og sa talmodig pa ham.

‘’Du er den vondte prinsen Bernard. Du er broren til kongen var, Kelin, selv om det var lengesen.’’-sa Det magiske feet. Hun fryktet ikke ham. Da kunne hun forsvinne og komme opp pa det andre stedet.

Prinsen Bernard var glad fordi han sa henne foran seg. Han synts at han kanskje matte lete etter henne rundt hele Smaragdskongeriket, men han kunne ikke ga inn lett der pĺ grunn av kristalvegger.




OVERSETTELSE: Marina Veljkovic

THE SECOND ANTHOLOGY - DAJANA DIVERNO








Druga antologija scenarija Dajane Diverno. S ''Prvom antologijom'' to je samo 40 scenarija za filmove.

''The first anthology'' i ''The second anthology'' Dianna Diverno

SCENARIJI NA ''AMAZONU''?


Dajana Diverno je dobila predlog da svakako ponudi svoje scenarije ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' i ''Bela lisica'' u kompletnom sadržaju i na internetu. U ovom slučaju preko Amazona. Rekla je da će se tokom nedelje raspitati o svim tim pojedinostima. Što se teme scenarija tiče, a ta tema je aktuelna već tokom cele 2019 godine, pregledavala je studije i producentske kuće u Milanu kog u februaru treba da poseti. Takođe, pažnju je obratila i na izdavače.
Takođe da pomenemo kako na Amazonu dotična dela bajki ''Fairy tales 1'' i ''Fire eventyr'' nisu objavljena, ali se nadamo da će biti objavljeni scenariji ako ništa drugo.
Na osnovu pdoataka koji se na interentu mogu pronaći Amazon već nekoliko godina unazad ima opciju - objavljivanja scenarija, kao i rad filmske produkcije. Na osnovu internet dostupnih podaka vidi se da je cena oko 10.000 $ kada preuzmu scenario, a oko 200.000$ dobiva autor kada počne s radom filmska produkcija na dotičnoj skripti.

Scenariji ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' (prevod Ana Ferluga) i ''Bela lisica'' prevod Miodrag Radojčin) već sada mogu biti postavljeni sve skupa s ilustracijama iz već objavljenih bajki.
Druge bajke objavljene u 'Fire eventyr'', poput ''Rezidencije maski'' i ''Vajolo najlepši lav na svetu'' još nisu prevođene na engleski jezik. Kao ni scenariji u rukopisnim formama


BAJKE ZA NOVU GODINU -2020

Letos smo najavili, i dosta toga se radilo kako bi ''Fire eventyr'' Dajane Diverno napokon bile pred nama. Sada, poslednjeg dana ove 2019 godine, u satima pred Novogodišnju noć, vidimo Cd-disk s četiri bajke, predviđen za inostrana tržišta.
To su bajke: ''Bela lisica'', ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'',''Rezidencija maski'' i ''Vajolo najlepši lav na svetu''. Prevod na norveški jezik je uradila prevodilac Marina Veljković. Vizuelna tehnika - likovni tehničar -Ejbi. Obradu slika je uradila Dajana Diverno. Korice - izrada i štampa - Biromarket Subotica.

RAZGOVORI O OVOGODIŠNJIM IZDANJIMA


Na slici vidimo ovogodišnja literarna izdanja u elektronskom obliku autorke Dajane Diverno. To su : ''The first anthology 1'' i ''Fairy tales 1''. Takodje pored ova dva Cd-diska bitno je reći da je ''The first anthology 1'' do sada objavljena i kao e-book na mnogim književnim sajtovima širom sveta. 
Nijedno od ova dva dela do sada nije imalo promociju, ali uspeli smo da saznamo da će biti nešto - da li u vidu sastanka ili mini-promocije za oko 2 nedelje i da će biti reči i o ovim bajkama, scenarijima za crtane filmove ali i o scenarijima iz ove antologije. 
Dajana Diverno se uistinu potrudila da svoj rad kako-tako prikaže i izdavačima i producentima, jer teško je to samo kratkim rečima predstaviti.

FAIRY TALES 1 - DIANNA DIVERNO

Evo lepe vesti. Negde od maja 2019 godine intezivnije govorimo i pišemo, na ovim stranama, o crtanim filmovima i bajkama za decu. Dajana Diverno inače do sada nije radila bajke za decu, tako da je bilo posvećeno par meseci baš toj temi. Scenska prezentacija iz 2008 godine ''Princeza Glorija u čabnoj šumi'' urađena je kao scenario i objavljena u ''The first anthology'' a nakon toga je urađena bajka za decu. Ova bajka je po najavi u koju niko nije mogao verovati, prevedena na nekoliko jezika. Na tri jezika: engleski, norveški i nemački - objavljena je upravo u ''Fairy tales 1''.
A društvo ovoj bajci pravi jedna druga bajka po imenu ''Bela lisica'' koja je prevedena na engleski.Prevod na nemački, norveški i engleski su radili: Nikola Jović, Ivana Rašić, Marina Veljković i Dajana Diverno. Slike za bajku je radila Ejbi, a tehnička obrada slika - 37 slika je uradila - Dajana Diverno, a jednu sliku Nebojša Maleš.
Tehnički dizajn CD-diska je urađen u Biromarketu, Subotica.
Ove dve bajke još nisu objavljene u štampanim oblicima u inostranstvu, a takođe nemamo informacija o tome ko bi snimio ove crtane filmove.
Prevod scenarija je uradila Ana Ferluga, dok se prevod ''Bele lisice'' još uvek radi.
Zanimljivo je reći za bajku ''Princeza Glorija u čarobnoj šumi'' da je veoma zanimljiva, ali je, eto, više od 10 godina kao scenska prezentacija samo stajala u zapećku. Nadamo se da će deca voleti likove kao što su: princeza Glorija, princ Kelin, kralj Lorimer, car Bing, sova Geri, lav Roni, zeko Steker, patuljak zvan Zvončić i mnogi drugi.
Može se još napomenuti da takođe upravo ova bajka se prevodi i na italijanski, španski ima i mađarski prevod. 

WHITE FOX

WORKING NAME: WHITE FOX

AUTHOR: DIANNA DIVERNO

JUDICIAL PROTECTION:  AUTONOMOUS  PROVINCE OF 

VOIVODINA

NOTARY:Jasmina Filipovic Uzelac, Maxime Gorki Street 8, Subotica

Date: 2019

Fairy tales 1 autorke Dajane Diverno se već nalaze u nekim ustanovama radi objavljivanja, pa nas zanima jedno - pošto su to bajke s slikama za malu decu, (prvenstveno se osvrćemo na White fox - Belu lisicu) zanima nas da li će Dajana Diverno jednom - barem rekreativno - da objavi ovu scenario-bajku i možda kao tinejdž-roman. Znači za mladalačku publiku od 14-18 godina.
Bilo bi to zanimljivo.(Fantastično! Pisac s toliko dela, bar rekreativno i za tinejdz-omladinu... Pa to bi bilo ko ovi profi-klizači u slobodnom stilu na Olimpijskim igrama)
Posebno zato što ona stvarno u svom asortimanu ima svašta - ljubavne, kriminalističke, erotske, ratne, vojne, poeziju i sad bajke a i crtaće, a nema tinejdž-roman.
Ovo bi bilo zanimljivo da odradi kad se npr snimi crtani film, pa da se roman upotpuni s slikama, ali to je samo predlog. Možda jednog dana... 
Dajana je rekla da ne zna ni da li će crtać, koji će biti i u Drugoj antologiji biti snimljen, a ni da li će deca voleti princa Oxana i markizu Leonoru, tj likove iz bajke Bela lisica.
Da ponovimo, ovu bajku-scenario Dajana Diverno je posvetila svom tati koji je oduvek zvao - Lisica


THE FIRST ANTHOLOGY - DIANNA DIVERNO

Objavljeno je 30 literarno delo autorke Dajane Diverno ''Prva antologija'' od 20 odlomaka scenarija radjenih na osnovu njenih romana. Tako da ovde imamo: Poslednje venčanje, Tajna markize de Šampanj, Vilhelm Gustlof, Kralj sirena, Ponoć s baronicom Both-Morra, Francuski poljubac, Topaz u kremenu, Casino l'Miracle, Tajne strasti grofice Razaski, Zabanjena ljubav, Samba do smrti, Fang, Poljupci na Mostu uzdaha, Vapaj orhideje, Garetov cent, Poslednje venčanje, Princeza Glorija u čarobnoj šumi, Priča plave mumije, Volela sam predsednika, Ogledalo noći.
Ovo je prva ovakva antologija Dajane Diverno. Takođe, kao deo literarnog dela je i to da se može videti ko je i kada ovo delo-roman prevodio u proteklom periodu. 
Prevodioci scenarija koji su radili na ovom delu su: Marija Matić, Goran Rapaić, Miodrag Radojčin, Jasmina Tasić, Ivana Rašić, Dajana Diverno, Ana Ferluga. Korekturu je radila - Tijana Minić. Slike za ''Princezu Gloriju u čarobnoj šumi'' je uradila Ejbi. 

Interent knjižare (7) gde je ovo delo dostupno:

https://www.angusrobertson.com.au/ebooks/the-first-anthology-adaptation-of-literary-dianna-diverno/p/9788689609103

https://www.lafeltrinelli.it/ebook/dianna-diverno/first-anthology-adaptation-literary/9788689609103

https://www.amazon.com/First-Anthology-Adaptation-Literary-ebook/dp/B07SN12GYP?SubscriptionId=AKIAI5AWCCAVPHMSRDAA&tag=publishdriv01-20&linkCode=xm2&camp=2025&creative=165953&creativeASIN=B07SN12GYP

https://itunes.apple.com/book/id1466506003

https://www.kobo.com/ww/en/ebook/the-first-anthology-adaptation-of-literary

https://www.barnesandnoble.com/w/the-first-anthology-adaptation-of-literary-dianna-diverno/1131883043?ean=9788689609103

https://www.scribd.com/book/412298627

https://marketplace.odilo.us/opac/?id=02748461

https://www.bokus.com/cgi-bin/product_search.cgi?authors=Dianna%20Diverno


Od dela koja su objavljena u odlomcima scenarija do sada znamo za: Komodo, Poslednje venčanje, Tajna markize de Šampanj, Vilhelm Gustlof, Topaz u kremenu, Francuski poljubac, Tajne strasti grofice Razaski, Zabranjena ljubav, Fang, Vapaj orhideje, Komodo i u najavama kroz predstavu Princeza Glorija u čarobnoj šumi. To je 12 literarnih dela za koje smo čuli do 2014 godine
Dela koja su nam nepoznata su: Kralj sirena, Ponoć s baronicom Both-Morra, Samba do smrti, Poljupci na Mostu uzdaha, Garetov cent, Priča plave mumije, Volela sam predsednika i Ogledalo noći.

Recenziju i kritički osvrt je radio Filip Orovički


LEPE SLIKE CD-ROM DISKA ''PRVE ANTOLOGIJE'' OD DAJANE DIVERNO

Ovo je ''The first anthology adaptation of literary of Dianna Diverno'' na CD-ROM disku, 2019 godine, zastupljeno za sve - čitavu planetu, odnosno oko 195 zemalja širom sveta. Kako rekosmo ovo delo je prvenstveno namenjeno poslovnim ljudima: literanrim agentima, književnim klubovima, filmskim studijima i umetničkim udruženjima, poput svojevrsne vizit-karte. Ovo delo je i u elektronskoj formi na internet-knjižarama, ali i ovako - pravi melem za oči.

KOJI SU TO SCENARIJI KOJI SU SAD SPREMNI?

 Govorimo o scenarijima Dajane Diverno koji su nastali po njenim romanima.Pričali smo o tome manje-više na ovim stranama. Medjutim sada je reč o onima koji su napisani ili barem donekle prevedeni. 

1. Komodo kumovanje italijanske mafije - avg.2018- rukopisni scenario - prevod na ital.jez. manji deo Marija Marić
2.Poslednje venčanje - rukopisni scenario - deo se prevodi na eng.jez. prevod Ana Ferluga
3.Marokanska princeza (2008). - komplet scenario - eng.jez. - Anika Rem
4.Fatalna prismotra - (2010) rukopisni scenario - eng.jez.komplet, prevod Anika Rem
5. Francuski poljubac - komplet scenario - franc.jez, prevod Jasmina Tasić
6. Garetov cent -2015- rukopisni scenario (Diksina škrabotina u svesci)- prevod deo eng.jez, Miodrag Radojčin
7. Samba do smrti - deo prevod eng.jez - Ivana Rašić
8. Vilhelm Gustlof - deo prevod eng.jez - Miodrag Radojčin
9. Kralj sirena - deo prevod eng.jez - Miodrag Radojčin i Ivana Rašić
10. Tajne strasti grofice Razaski (2010) - prevod madj jez Andrea Vojnić Tunić
11. Topaz u kremenu (2015) - još jedna škrabotina iz sveske - prevod eng.jez Goran Rapaić
12. Tajna markize de Šampanj -2014- komplet eng jez - Goran Rapaić
13.Fang - rukopisna škrabotina - 2015 - nemamo ime prevodioca, nije dostavljeno
14. Divlja Džoana - rukopisna škrabotina s mnogo prepravki - 2015
15. Zabranjena ljubav - deo prevod eng jez - nemamo ime prevodioca
16. Poljupci na mostu uzdaha -možda bude gotovo do ponedeljka
17. Vapaj orhideje - možda bude gotovo....
18. Priča plave mumije - možda bude gotovo do ponedeljka

Bitno je da ih završi ipak jer naredne nedelje neće biti u prilici. Uglavnom, kad sve ovo ponudi nekom u Melburnu,možda nešto i bude od svega. Izbor je šarenolik i nema čega nema... Ne znamo kolika je prosek cena nekog scenarija u inostranstvu - e sve to pomnožite s 18.

Stvarno joj treba vremena da se smisli i odradi to.

PANTER NA LICITACIJI

Evo, koliko-toliko uspeli smo da saznamo da bi dve slike iz onog asortimana slika od gipsa-alabastera, trebalo da idu na licitaciju. Najverovatnije su to dve slike: ''Panter ispod drveta'' i ''Sunce i mesec 2''. 
Ne znamo da li će biti nekih novijih slika od gipsa u skorije vreme, svakako je ovo idealno vreme za nju i za rad na tome.
Vidimo i sliku Dajane Diverno pored slike ''Zlatni lavovi'' za koje mislimo da je početna cena oko 10.000$

ČEGA SVE NEMA, A DOBRO BI BILO DA JE TU...


A sad jedan malo kritizerski tekst čega sve nema od Dajaninih dela u postupku prevoda ili objavljivanja ili uopšte u temi bilo koje litararne priče?
Navikli smo već na teme koja beleži definitivno godinu 2018 a to su - Poslednje venčanje na engleskom jez, Zabranjena ljubav na španskom jez, Komodo - scenario/film, tu i tamo neko delo od gipsa... Dakle, ako nešto još iskrsne ili do 31. Decembra 2018 bude u delu - zanimljivo - izveštavaćemo sigurno, a dotle da se osvrnemo malo na neke ''zaboravljene romane'' koji nit se prevode, nit se o njima priča, i koje imamo šanse do sutra da zaboravimo da uopšte postoje.
Trudimo se da lepo pričamo o njenom radu, ali ovog puta ćemo biti kritičari - čega sve nema od dela Dajane?
Prvo ćemo pomenuti njenu voljenu/dragu/obožavanu/najdražu heksalogiju koje ni na jednom jedinom jeziku ove naše planete u kompletu nema. Imamo ''Ubiti s stilom'' na španskom, i ''Priča plave mumije'' na španskom, engleskom i prevodiće se na italijanski. Dotična heksalogija broji šest delova - 1. Obeležena da umre ". 2. Divlja Džoana 3. Ubiti s stilom 4. Kazino la Miraž 5. Zemlja Zi Monka 6. Priča plave mumije a od tog su u nekom - treskavom - opticaju prvi i šesti deo (to je očiti -redosled- kog karakterišemo - boli glava a uši zvekeću). Stvarno se nadamo da ćemo bar na jednom jeziku videti i svih šest delova pa doneti konačan utisak o dotičnom Stefanu Ajronu, kapetanu Džonu Robertsonu i istražitelju Džonatanu Lombardu ko glavnim akterima ove vojne, megalomanske, književne građevine pisane reči od 1350 strana otprilike.
Dalje, čega još nema a dobro bi bilo da se setimo da postoji?
Svakako jedno od 5 Dajaninih najdražih dela - reč je o romanu iz edicije Večiti klasici pod nazivom ''Vreme molitve, vreme strasti''. Mađarski roman, istorijskog karaktera za kog znamo da postoji i ne znamo bukvalno ništa
Sledeći na listi - praistorijski roman već blago rečeno - britansko delo ''Lordsov kamen'' iz davne, pradavne 2003 godine. Začetnik čuvene tetralogije. Potom delo ''Vapaj orhideje'' prvi deo upravo te tetraralogije, a ne bi bilo zgoreg pomenuti da ni ''Marokansku princezu'', ''Treću kapiju'' a ni ''Zatvaranje kruga'' nikad nismo videli u temi - dela koja su prevedena na više jezika i koja se objavljuju (sem što su manjim delom prevedeni na nemački i to još 2007). Da li je to namerno zaboravljeno ili...
Potom prvenac - Dersalovi naslednici - nijedno od dela iz te triologije nismo videli, niti se o tom priča. Smešten u Monako, Italiju i Francusku - svakako prvo delo Dajane Diverno i to iz perioda njen mladosti - rukopisna triologija o kojoj takođe ne znamo ništa.
Sledeći ''Volela sam predsednika'' - mađarsko-ruski roman o kom se ništa ne priča, a kog se sećamo da eto ko sporedni lik se pojavio ni manje ni više nego i Sergej Jesenjin.
Potom noviji roman ''Profil zatvorenika'' ekstra delo koje pripada američkoj književnosti i o kom standardno ne znamo baš ništa.
Takođe nikad nije prevela i promovisala nemačko delo ''Vilhelm Gustlof'', mada se polako uviđa da od svih 28 objavljenih književnih projekata Dajane Diverno, ovo delo ističe kao delo za kojim uistinu raste potražnja, tako da nam nije jasno što se tiče scenarija ili prevoda na neki drugi jezik - šta se uopšte čeka? Limun? Delo se i bez reklame i s svega jednom radio i običnom promocijom u ''Lifci'' savršeno dokazalo ko zanimljivo...
Onda ''Kralj sirena'' - opet nešto britansko i to onim inspektorom Hastingsom iz tetralogije, pa ''Misterija svetionika'' ...
Sledeći na listi je ''Dama s 1000 lica'', onda ''Fang'', takođe i ''Komodo'' bi bilo lepo videti na više jezika, isto ko i ''Zabranjenu ljubav'', ''Tajna markize de Šampanj'', ''Samba do smrti'', ''Tajne strasti grofice Razaski'', ...
Ovako bismo mogli do sutra. Stvarno se trudimo da pišemo pohvalno, ali mislimo da predstoji još jako mnogo posla pred njom u narednom periodu i da će Dajana Diverno sigurno biti jedna od osoba koja će obeležiti veliki deo književnosti u sledećih par stotina godina

''KOMODO'' - SCENARIO - U RUKOPISU

Evo jedna slika, za one koje zanima, scenario ''Komodo - kumovanje italijanske mafije'' po noveli Dajane Diverno u rukopisu  u dve sveske, gde vidimo jednu - početak i naslov - i ovu drugu. Reč je o sveskama manjeg formata, rađeno po noveli, doduše neke scene su kako čujemo izmenjene, a neke su ubačene, misli se na scene kojih npr nema u knjizi. Scenario će se prevoditi, i to će, ako se ne varamo, verovatno uraditi Marija Matić (na italijanski jezik). Doduše, više vesti o tom kasnije.
Dakle - dva Dajanina zanimljiva muška lika - Rikardo i Alvaro - jedan na strani dobrog, drugi na strani lošeg, a kroz sve to provlači se i zanimljiv glavni ženski lik - Niki.

UGLAVNOM FILMSKE I LIKOVNE TEME SU U OPTICAJU KAKO ČUJEMO...

Napokon smo izokola uspeli da saznamo nešto o nekim romanima-scenarijima-filmovima na kojima bi Dajana Diverno volela da se radi od kraja jula 2018 pa nadalje.... To je, dakle, ''Zabranjena ljubav'' - fantastičan krimi roman, objavljen 2012, preveden na engleski i španski jezik (objavljen je na španskom inače pre mesec dana). Najverovatnije, kako saznajemo, će biti ponuđena ova ideja meksičkim, filmskim i produkcijskim kućama. Drugo delo, koje se kako saznajemo, pominje je - ''Komodo - kumovanje italijanske mafije''. Ništa bolji od ''Zabranjene ljubavi'', štoviše tu su negde u istoj razini (ko će biti jači takoreći - pokazaće filmska produkcija očito) Objavljen 2008 godine tj pre 10 godina u nekom jednotrećinskom e-book formatu na Mreži kreativnih ljudi, a kasnije je prosleđivan na desetak drugih sajtova. Zovu ga inače ''Besteler'' jer je skinut više od 2.500 puta što se za ovaj region smatra izvrsnim, ujedno Dajanin najčitaniji roman.. Preveden na italijanski jezik.
A ostala dela su za francuska filmska tržišta - ''Last wedding'' (Poslednje venčanje) objavljen na engleskom pre par meseci i ''Tajna markize de Šampanj'', na engleskom je objavljen 2014godine, takođe prevodi se na francuski jezik.(Le dernier mariage)
Pored izložbi njenih slika od gipsa, za koju se nešto planira očito ..
Pa nas sad baš zanima ko će biti pokretač svega ovog na čemu je Dajana radila i sigurno će se uvek i pamtiti...Do sad smo pominjali samo neke teme, ali vreme pominjanja je očito prošlo.... Sada je vreme za dela...

Sve skupa iznosi preko milion dolara....

Pa Dajana sretno!!!

LINKOVI DELA KOJA SU OBJAVLJENA

Резултат слика за el amor prohibido last wedding

LAST WEDDING - DIANNA DIVERNO
https://www.amazon.com/Last-wedding-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07CR97P4N?SubscriptionId=AKIAI5AWCCAVPHMSRDAA&tag=publishdriv01-20&linkCode=xm2&camp=2025&creative=165953&creativeASIN=B07CR97P4N

http://www.barnesandnoble.com/w/last-wedding-dianna-diverno/1128572831?ean=9788689609080


https://www.bokklubben.no/moderne-litteratur/last-wedding-dianna-diverno/produkt.do?produktId=16005881

 

https://itunes.apple.com/us/book/last-wedding/id1380615257?mt=11&ign-mpt=uo%3D4

 

https://books.mondadoristore.it/Last-wedding-Dianna-Diverno/eae978868960908/


 https://www.gardners.com/Search/KeywordAnonymous/eBook?Keyword=9788689609080&fq=14123

 https://marketplace.odilo.us/opac/?id=02003901

 https://play.playster.com/books/10009788689609080

https://www.amazon.in/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Ddigital-text&field-keywords=last+wedding+dianna+diverno

https://www.bol.com/nl/p/last-wedding/9200000093307348/?suggestionType=browse&bltgh=orHawv58W6wCo0cYbBhBmw.1.3.ProductTitle

https://www.bokus.com/cgi-bin/product_search.cgi?ac_used=no&search_word=last+wedding+DIANNA+DIVERNO

https://www.amazon.nl/Last-wedding-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07CR97P4N?qid=1530426042&refinements=p_27%3ADianna+Diverno&sr=1-2&text=Dianna+Diverno&ref=sr_1_2

https://www.amazon.fr/s/ref=nb_sb_noss?__mk_fr_FR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&url=search-alias%3Damazon-devices&field-keywords=last+wedding+dianna+diverno

https://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_noss?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&url=search-alias%3Ddigital-text&field-keywords=last+wedding+dianna+diverno

EL AMOR PROHIBIDO / DIANNA DIVERNO
https://www.amazon.co.uk/amor-prohibido-Spanish-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07DMRV59T

https://www.amazon.co.jp/El-amor-prohibido-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07DMRV59T


https://books.mondadoristore.it/El-amor-prohibido-Dianna-Diverno/eae978868960909/

 

https://itunes.apple.com/us/book/el-amor-prohibido/id1397017308?mt=11&ign-mpt=uo%3D4


https://www.amazon.fr/El-amor-prohibido-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07DMRV59T

https://books.google.rs/books/about/El_amor_prohibido.html?id=foFfDwAAQBAJ&redir_esc=y

https://www.scribd.com/book/381400759/El-amor-prohibido

https://www.saxo.com/dk/el-amor-prohibido_dianna-diverno_epub_9788689609097

https://www.amazon.nl/s?i=digital-text&rh=p_27%3ADianna+Diverno&s=relevancerank&text=Dianna+Diverno

https://www.bol.com/nl/c/dianna-diverno/17001246/


https://www.barnesandnoble.com/w/el-amor-prohibido-dianna-diverno/1128899648?ean=9788689609097

https://www.bokus.com/cgi-bin/product_search.cgi?ac_used=no&search_word=EL+AMOR+PROHIBIDO+DIANNA+DIVERNO

https://www.amazon.in/dp/B07DMRV59T


ZA SVE ONE KOJI VOLE RAD DAJANE DIVERNO

ROMAN S NAJSKUPLJIM SCENARIJOM - MILION DOLARA

ElamorprohibidoObjavljen je roman ''El amor prohibido'' autorke Dajane Diverno na španskom jeziku, prevod Branka Oparušić. Roman koji se događa u Meksiku, vrlo je zanimljiv. Kriminalisitčki roman koji spada u grupu trilera, uvodi nas u svet mafije i zabranjene ljubavi između Cesara Herere i Donatele Orsorijo. Recenziju na delo su pisali: Sredoje Topalović i Spasoje Ž. Milovanović. Roman je objavljen na Amazonu, mođe se naći i na Google prodavnici, Books Rakuten, Holandskom Bolu i nadamo se da će biti na još nekim mestima.
Ono što je specifično za ovaj roman jeste da je to književno delo s najskupljim scenarijom. Dajana je pre nekoliko godina za njega tražila milion dolara. Da li će i sada to biti ta cena ili će biti niži kriterijumi, ostaje nam da vidimo.
Mesta gde se ovo delo može promovisati su: Latinoamerička teritorija, južni deo U.S.A, Španija, Švajcarska, takođe u svim mestima gde ima španskih instituta i udruženja gde bi se moglo predstaviti - poput recimo Menhetna gde samo u okviru Plaza Hotela i Rokfeler centra ima oko 13-14 španskih instituta i udruženja.

SVETSKA UMETNOST I LITERATURA

Saznali smo da se Dajana Diverno nalazi u grupi Svetska umetnost i literatura, i baš nam je drago zbog toga. Sigurno da to nije samo dokaz da iver ne pada daleko od klade, ali kako ona uvek potencira one svoje različite književnosti: američka, britanska, francuska, italijanska, mađarska, nemačka.... Prosto je logično da je normalno da se nađe u kategoriji gde se pored istaknutih pisaca, nalazi i jedan Pikaso ili Da Vinči i drugi, jer nam pored književnosti ona otkriva i svoju drugu vajarsku stranu, pa smo imali do sada prilike da vidimo i brojne slike : Bele lavice u vrtu, Sunce i mesec, Maske, Ljiljane, Pastira s mladim stadom...
U svakom slučaju kako se ono kaže prvo nastaje - misao. Ona je davno poželela da u sledećih 1000 godina bude stalno prisutno ime u umetnosti i nadamo se da će se to i ostvariti....

GOLDEN LIONS - SCULPTURES/PICTURE - DIANNA DIVERNO

Dobro, mora se ipak priznati da su se pre jedno pola godine svi prvo malo smejali, po onoj znanoj : ''Ha, ha ha, evo ga i novi palićki Da Vinči ili književni Mikelanđelo u gips-elementu''....
Doduše, sad više nikom ništa sigurno nije smešno. Slika Dianne Divernoe ''Golden lions - pictures_sculptures'' sigurno da svima budi pažnju. Vidimo ipak još nedovršenu verziju ovog dela. Uzor joj je, kako smo saznali, bio plafon u Dvorani ogledala, nadaleko svima poznati Versaj (ništa novo - Francuska, ipak kako u književnosti, tako i u gips-tematici), tako da se nameće pitanje kako će ova slika delovati u finalnom obliku.
Takođe, saznali smo da je Dajana Diverno u grupi Art aukcije Pariz, tako da se ipak pitamo da li će to i realizovati u narednih mesec-dva (neku aukciju/promociju i tom slično)?
Ovoj slici je valjda početna cena 10.000eura, a sigurno je da bi za nju neko i mogao reći da je reč o remek-delu. Veličina je 100cm*120cm, a s ramom bi to bilo oko 1,5 metar. Dužina lava koji leži je oko 70-75cm

OBJAVLJEN JE ROMAN ''LAST WEDDING'' DAJANE DIVERNO NA ENGLESKOM JEZIKU

Nakon višemesečnog iščekivanja objavljen je roman ''Last wedding'' Dajane Diverno na engleskom jeziku, na internet knjižarama : Amazon, Barnes&Noble, Gardens, Odilo, Playster - uz saradnju s Megas3ms doo. Iako je prvobitno bilo da će ipak biti objavljen roman Zabranjena ljubav na španskom jeziku, ipak je prvo objavljen ovaj roman na engleskom. Roman je nastao pre skoro jedne decenije, objavljen je 2013 godine. Recenziju je pisao Miodrag Radojčin, prevod je uradio Goran Rapaić, korektura Kristina Radojčin i Miodrag Radojčin.

Ovo je prvi od tridesetak dela koja treba da budu objavljena na raznim jezicima


O svemu - prezentacijama ovog dela ali i emisiji i intervjuima - više reči tokom nedelje

Linkovi :

Amazon
https://www.amazon.com/Last-wedding-Dianna-Diverno-ebook/dp/B07CR97P4N?SubscriptionId=AKIAI5AWCCAVPHMSRDAA&tag=publishdriv01-20&linkCode=xm2&camp=2025&creative=165953&creativeASIN=B07CR97P4N

Barnes&Noble
http://www.barnesandnoble.com/w/last-wedding-dianna-diverno/1128572831?ean=9788689609080

Gardens
https://www.gardners.com/Search/KeywordAnonymous/eBook?Keyword=9788689609080&fq=14123

Odilo
https://marketplace.odilo.us/opac/?id=02003901

Playster
https://play.playster.com/books/10009788689609080

A SADA INTERMEZZO... DO DAJANINE NAJVEĆE SLIKE DO SADA

 
Kratki predah... do najveće slike Dajane Diverno nešto manje od 1,5 metar na kojoj trenutno radi. Dakle, ako vas zanima kako deluje slika koja zauzima pola zida nečije sobe a da je reljefna - sada ćete uskoro imati priliku videti. (početna cena na aukcijama - nezvanično - će biti oko 10.000 $) A dotle mali intermezzo (takoreći) kratki predah gde možemo samo da uživamo u njenom radu

MAČIJI ČOPOR U NASTANKU - DIANNA DIVERNOE

Mačiji čopor u nastanku... Skulpture od gipsa, premazane zlatnim i uljanim bojama, iz ruku Dajane Diverno. Vrlo lepo deluje može se reći.. Posebno s tom pozadinom (svakako Dajanina omiljena boja). Sve u svemu, to bi trebalo negde ipak da bude izloženo.
Skulptura ''Leoparda'' je duga 43 cm, visina 16 cm, a širina 18cm. Skulptura ''Lav'' je dužine 41cm, visina 18 cm, a širina 15cm(ovaj lav je skroz uverljiv, skoro kao da će svaki čas da se digne i počne da trči)
Preostaje nam da strpljivo sačekamo još nešto iz grupe mačaka, svejedno u manjem ili većem formatu
Slika Dajane Diverno ''Panteri u vrtu'' se nalazi u fazi završetka, preostaju još samo sami panteri da se odrade i da se pređe s još jednim dodatnim slojem.

SIGURNO ĆE BITI PREKO 40 SLIKA NA IZLOŽBI

O samostalnoj izložbi slika Dajane Diverno još ne pričamo, mada će ukoliko bude pravila izložbu ovde, biti oko 40-45 slika, ili čak i više od toga. Slike su razne veličine od 25cm*25cm, do 80cm*50cm itd. Takodje ima i skulptura. Prati razne teme na svojim slikama, mada dominiraju maske i panteri, kao i cveće. Verovatno ce mnogo još većih i lepih slika izraditi i tokom 2018, odnosno onoliko koliko joj vreme bude dopuštalo

LIKOVNA UMETNICA ILI AUTOR MEĐUŽANROVNIH OSTVARENJA I DELA STRANE KNJIŽEVNOSTI?

Nameće se pitanje da li će se tokom ove godine Dajana Diverno konačno opredeliti na to da zvanično zatraži i dobije status priznatog umetnika? Pitanje je da li će to biti status:

1. Pesnikinje
2. Dramaturga
3. Likovne umetnice
4. Autor međužanrovnih ostvarenja i dela strane književnosti

Da bi se to postiglo, a to će možda zatražiti po povratku iz inostranstva (znači za par meseci) ona mora imati barem 2-3 objavljena dela, a ima ih 25 u slučaju da želi status u književnosti - autor međužanrovnih ostvarenja i dela strane književnosti- (ona ima istorijskih, ljubavnih, kriminalističkih, vojnih, komičnih, erotskih romana, tako da prati mnogo, mnogo žanrova i relativno lako se kreće iz jednog u drugi i apsolutno svi pripadaju stranoj književnosti). U slučaju da želi status -dramaturga- mora imati barem dve ili tri predstave koje su se izvodile, a ona ih do sada ima četiri i dve-tri radio drame. Kao pesnikinja ima objavljeno tri zbirke pesama i zastupljena je u više od desetak raznih zbornika zajedničke poezije. Ako želi status -likovne umetnice/ vajar- mora imati samostalnu izložbu (ona to još nema), i mora imati dva ili četiri otkupljena dela od strane galerije, muzeja ili stručnog žirija (to takođe nema), onda neko delo monumentalnih dimenzija ( e tog ima i to par komada) i drugo....
Zato se nameće pitanje pošto će u inostranstvu ona predstavljati svoj rad - bilo likovni- u vidu svojih reljefnih slika - ili književni - u vidu romana, kako će se ona predstaviti, jer sem što predstavlja sebe kao recimo autora međužanrovnih ostvarenja i dela strane književnosti, ona predstavlja i naš grad i ovaj region.

GVADALAHARA I 2 SVETSKI SAJAM NA SVETU?

Gvadalahara i drugi najveci svetski sajam na svetu?Moguće, dakle vrlo verovatno da je moguće da je Dajana Diverno svo vreme planirala da svoje španske prevode plasira i prezentuje i u Gvadalahari na najvećem svetskom sajmu knjiga, a ujedno opet nakon šest godina potegne temu dela-scenarija Zabranjena ljubav. U svakom slučaju, sve je moguće
Sada bi bilo prezentovano tri dela na španskom, takoreći ni ne zna se koji je bolji, mada će prvi biti objavljen ''Zabranjena ljubav''. Apsolutno vrlo dobar krimić iz kriminalističkog asortimana Dajane Diverno

SMARAGDI PODSEĆAJU NA RIMSKE IMPERATORE

Dajana Diverno inače veoma voli nakit. U poslednje vreme omiljena inspircija od nakita su joj smaragdi i nakit koji liči na skupocenu imitaciju smaragda. Na slici vidite Dajanu s jednom lepom ogrlicom koju je dobila na poklon, takođe u sličnom stilu ima asortiman takvog nakita: ogrlicu, minđuše, narukvicu i prstenje (reč je o imitaciji originalnog nakita)
Kako ona kaže, smaragdi je podsećaju na rimskog cara Nerona, jer za sve vas koji poznajete istoriju sigurno ne iznenađuje činjenica da je on svojevremeno gladijatorske igre, gledao upravo kroz smaragde
Svakako da Dajana Diverno i ljudi i imperatori iz vreme antičkog Rima i Grčke imaju sličan ukus. Vidite na slici komplet njenog nakita - samragdi imitacija. Doduše, na veliku žalost, to nije iz istog kompleta. Ne postoji nigde gde se može naći komplet smaragda po Diksinom ukusu, pa na slici vidite ogrlicu od jednog proizvođača, prstenje o drugog, a narukvica je kupljena na sasvim desetom mestu

O KAKVOJ PROMOCIJI ĆE BITI REČI?

Načuli smo da se planira neka promocija, jer Dajana još nije predstavljala svoje prevode javnosti. Predstavljen je 2011 god ''Francia csok'' u Papilonu i ''Secret of marquise de Champagne'' i deo ''Last wedding'' u American corneru 2014 godine... a od tada ništa!
Znamo da će toliko biti predstavljeni njeni reljefni radovi, skulpture lavova i drugi radovi (oko 30-tak kom) a ne znamo da li će biti reči o italijanskoj, španskoj ili francuskoj promociji. (ili sve to skupa s nemačkim, madjarskim i engleskim prevodima)
Dela na španskom jeziku poput ''Matar don estilo'' (Ubiti s stilom), ''El cuento de la momia azul''(Priča plave mumije) i ''El amor prohibido''(Zabranjena ljubav) nikad nisu prezentovani, kao ni na italijanskom ''Komodo'' i ''Il baci sul ponte dei sospiri''(Poljupci na mostu uzdaha), ali ni dela na francuskom ''Le dernier mariage''(Poslednje venčanje) i ''Le baiser francais''(Francuski poljubac), tako da se nadamo da ćemo videti nešto od toga u skorijem vremenu.

Više vesti uskoro....

... DA NE BUDE DA JE SAMO MIKELADJELO OSTAVIO TRAGA...

Ajde da danas (onako veselo) mi na ovim stranama, gde se trudimo da pratimo sve što naša Dianna Divernoe Diksi radi, malo maštamo - kako bi bilo da nas neko kao što je ona nagradi tokom 2018 s recimo 20 objavljenih prevoda i s recimo 100-120 izrađenih slika ili skulptura od gipsa premazanih s tim njenim nemačkim, specijalnim sjajem. Cena jedne slike je od 300 eura-2.000 eura pa naviše, znači prosek po sliki bi bio oko 1.200 eura. Pa verujemo da bi joj ( da malo više zasuče rukave i da se malo i preznoji) i bilo super s oko 120.000 eura na godišnjem nivou samo od slika. Nema sumnje dosadi to kad se napravi 20-ti panter i 150-ti ljiljan, i 120-ta maska premazana nabuloznim, poluporculanskim nemačkim sjajem, ali ipak sigurni smo da bi i nama bilo lepo da dođemo na neku njenu izložbu, pa se onako iz potaje i pitamo : ''Šta je s ovom slikom sad htela da kaže???''.
Sve u svemu nadamo se da ćemo videti i još novijih i slika, da ne bude da je samo Mikelanđelo svojevremeno i ostavio traga...

PRELIMINARNE CENE SLIKA DAJANE DIVERNO (par primeraka slika)

Panter ispod drveta - Dajana Diverno 40cm*32 cm(bez rame), gipsana reljefna tehnika, nebojeno. Premazano samo zaštitinim sjajem nemačke proizvodnje- 400 eura (u dinarskoj protivvrednosti 48.000 din; u cenu je uračunata rama)

Labudovi na jezeru - Dajana Diverno - 50cm*45cm(bez rame). Gipsana, reljefna tehnika, bojeno akvarel-uljane boje. Premazivano zaštitnim sjajem, efekat porcelana.300 eura ( u dinarskoj protivvrednosti 36.000 din; u cenu je uračunata rama)

Sun and moon 2 - reljefna, gipsana slika, veličine 50cm*45 cm(veličina bez rame), premazivana bojama: akvarel, uljane boje i zlatna bronza. Izrađivana posebna rama kao podela/granica na slici. Slika košta oko 500 eura,u dinarskoj protivvrednosti 60.000 din, u cenu je uračunata bukova rama posebno izrađena samo za sliku. Premazano je zaštitnim sjajem nemačke proizvodnje

  Reljefna slika - maska Suprised. Veličine 26cm * 25 cm (veličina je bez rame). Pređeno s uljanima bojama, posebnim bojama za sjaj - rozi, srebrni i pređeno zlatnom-bojom bronza. Premazivao zaštitnim slojem/sjajem nemačke proizvodnje. Cena slike je 100 eu, u dinarskoj protiv vrednosti 12.000, cena je s ramom

           Lav kutija - Dajana Diverno. Veličina 45cm*22cm. Rađeno gipsom za modeliranje i alabaster gipsom. Predivan ručni rad. dve skulpture prednjeg dela tela lava. Kutija od lezonita, ukrašena s dekupaž tehnikom/salvete, posebno rađene rame od gipsa ukrašene s zlatnom bojom. Lav je ofarban s braon, uljanom/akrilnom bojom i zlatnom bojom-bronza. Cena 800eura, u dinarskoj protivvrednosti 96.000 din.

Prelepa reljefna slika Sun and moon in love, veličine 50cm*45cm (bez rame). Rađeno akvarel, uljanim bojama, premazivano zaštitnim slojem iz Nemačke. Cena 500 eura, u dinarskoj protivvrednosti 60.000din (u cenu je uračunata i rama).


MULTIMEDIJALNA IZLOŽBA DAJANE DIVERNO?

Dajana Diverno kako smo najavili u oktobru 2017 godine razgovara s nekim ljudima o održavanju izložbe gipsarskih radova ili nešto u stilu multimedijalne večeri gde bi bili predstavljeni i prevodi njenih knjiga sve skupa. Predstavilo bi se više od 35 njenih radova i bilo bi to sigurno zanimljivo veče za sve one koji vole ovakvu vrstu umetnosti- pogotovo sklop prevedenih scenarija i knjiga s divnim slikama
Takodje nezvaničan spisak cene nekih slika. To je nešto ispod 100.000 kuna ili ispod 1.500.000 dinara za ovo podneblje ovde. Slike su s ramama i prekrivene zaštitinim slojem. Dajana Diverno očito još nije postavila skulpture koje vrede i više od 10.000 eura po 1 kom.(ima ih svega nekoliko)

LAVOVI NA PROZORU

Koliko Dajana Diverno voli lavove i pantere ogleda se i u tome da (ajd što smo videli tigra na zbirci pesama i drugo) ima i dva lava na prozoru sobe. Istina je da su popriično visoko, ali ona kaže kako su joj vrlo dragi. Proces fasade nije završen, a kada će biti ne zna se. Naime pre nekoliko nedelje Dajana je doživela neprijatnost da je neko ukrao ukrasnu lajsnu na ulazu. Kaže: ''Tokom jeseni je bilo predviđeno da se izradi postolje i dva lava, svaki visine visine 70-80 cm za prozor, a jedan da se stavi kraj ulaznih vrata. Taj proces zbog zime nije sasvim priveden kraju.. A meni je neko ukrao ukrasnu lajsnu na ulazu, tako da se pitam da li uopšte ima smisla da stavljam lava na ulaz, iako je bilo predviđeno da ih ima 3''

NEKOLIKO LEPIH RELJEFNIH SLIKA I PREVODA KNJIGA DAJANE DIVERNO

Multimedijalna autorka Dajana Diverno zaista ume da nas iznenadi, pa sad i tako s nekoliko njenih reljefnih slika i prevoda knjiga na druge jezike. Slike koje vidite su: Cveće-Krizanteme, Maska dream, Sun and moon2, Plava maska, a knjige su Last wedding, Topaz in flint, El cuento de la mumia azul, Le dernier mariage, Forbidden love, El amor prohibido, Secret of marquise de Champagne, Il baci sul ponte dei sospiri i Samba to death. Vidimo ono po čemu pamtimo 2017 i protekli period od par godina rada na prevodima njenih dela.


IZLOŽBA? BILO BI ZANIMLJIVO...

Ova slika je s video snimka nekih reljefnih slika Dajane Diverno. Ono što je neosporno u celokupnoj ovoj priči s slikama, jeste da su sve ove slike najlepše kad se vide uživo, jer ni čak video snimak ne može preneti celokupni utisak ma kako to želeli

RELJEFNI RADOVI DAJANE DIVERNO



Neke slike i radove možete videti i na linku gore.
Veoma mnogo vremena je utrošeno u vežbu i rad na reljefnim slikama i sklupturama. Istina je da je veoma mnogo radila na životinjama - u ovom slučaju su to bili lavovi i panteri što se tiče skulptura, a što se tiče reljefnih slika domirniraju maske i cveće (dalije, njeno jedno od najdražih cveća) i dr... Ona kaže da je vrlo lep osećaj nakon onoliko utrošenog vremena i truda, videti sve to ispred sebe...
Ljiljani 1
Ljiljani - slika br 1. (41cm*38cm)
LAVOVI KUTIJA

 Lavovi kutija (42cm*22cm)

LAVOVI KUTIJA

OKO 22 UMETNIČKA DELA DAJANE DIVERNO IDU NA PRODAJU


Za one koje zanima reljefna umetnost lepa vest, oko 20-tak njenih dela će ići na prodaju. Tako da svi oni koji budu želeli njene slike mogu svakako da ih kupe. Nameće se pitanje da li će slike prethodno negde biti izložene ili će ići na aukciju tj nadmetanje.
Neke od slika vrede i 5.00 dinara, neke 48.000 din a ima i onih za 120.000din din ili pak za oko 350.000 dinara.
Nezaobilazna stavka koja se mora pomenuti jeste da prilikom javnog nadmetanja, ukoliko se naravno opredeli za taj korak posebno u inostranstvu, neke od slika mogu biti prodate i po toj ceni ali i mogu dostići basnoslovne cifre
Više vesti uskoro

VIRTUELNO PREDSTAVLJANJE RELJEFNE KREATIVNOSTI DAJANE DIVERNO

SRETNI PRAZNICI



LAV OD POLA METRA

Juče je Dajana Diverno privela konačnom i očekivnom kraju finalan izgled dva fasadna lava. I kako kaže vrlo je srećna zbog toga. Ovo je prvi put u životu da je napravila fasadnog lava ( koji ide na zid), visine oko 53 centimetra i debljine oko 4-5 cm.
Priznajemo da smo zaista zaintigrirani s ovim njenim hobijem, pa već duže vreme pišemo i o tome, pored knjiga. Za one koji prate naše obavesti, daje se primetiti da Dajana vrlo voli mačke, pored kipova i figura, ima i dva dela po imenu ''Balada o ruskom tigru'' i ''Leopard broj 39'' koje aludiraju na njenu omiljenu vrstu životinja

Takođe, načuli smo da planira nekog tigra 1,5 s 80 cm, kako bi imala nešto valjano na terasi, doduše tom će se posvetiti nakon male fontane... Da ne ispadne da - svi - drugi imaju kipove lavova i mačaka od jednog metra, samo Diksi to nema.

Na slici vidite pantera u fazi izrade. Duzina ove skulpture je skoro pola metra

RAD U INOSTRANSTVU

Dela ''Zabranjena ljubav'' na španskom jeziku i ''Poslednje venčanje'' na engleskom jeziku treba da budu objavljena u narednih par nedelja. Dajana Diverno, inače za oni koji to prate, od 2014 godine nije objavila ni jedan roman, što je gotovo tri godine pauze. Doduše, radila je na delima pa je tako odrađeno tj napisano još oko 15-20-tak dela. Roman na španskom je prevela Branka Đukanović ,a engleski prevod je uradio Goran Rapaić.
Znamo toliko da će s delom ''Poslednje venčanje'' posetiti i Amsterdam, a nadamo se i Monako.

KOJA DELA SU PREDVIDJENA ZA SVETSKE PROMOCIJE?

Slika nastala u maju 2017 predstavlja otprilike ( s + dva dela koja nisu na slici) neki odabir romana Dajane Diverno koje bi ona volela da vidi u sklopu svojih evropskih i svetskih promocija, prevedene na barem 10-tak jezika u najmanje 25 zemalja. Na slici vidimo dela koja već znamo: Vapaj orhideje, Komodo, Zabranjena ljubav, Topaz u kremenu, Obeležena da umre, Samba do smrti, Poslednje venčanje, Zemlja Zi Monka i brojni drugi romani. Dajana je inače oduvek maštala o tome da bude poznati svetski pisac i da poseti brojne divne bibiloteke širom celog sveta. Neka dela su prevedena na druge jezike.

RAZMATRAJU SE NAČINI REKLAMA SCENARIJA

Za one koji pitaju, Dajana Diverno ne piše izravno scenarije, već to radi na osnovu prethodno napisanih književnih dela. Takođe, ima napisano i nekoliko scenarija za predstave.
Ovih dana razmatra reklamu za te scenarije, a saznajemo da je cena scenarija za Francuski poljubac na primer oko 30.000 eura. Nešto slično tome, ili malo više je i za scenario ''Poljupci na mostu uzdaha''.

Najskuplji od svih još uvek je scenario po romanu ''Zabranjena ljubav'' smeštenim pod sunčanim meridijanom Mexika.

17 ZANIMLJIVIH DELA


Dajana Diverno ovog leta stavlja na prodaju sledeće scenarije
1. Poslednje venčanje
2. Tajna markize de Šampanj
3. Tajne strasti grofice Razaski
4. Priča plave mumije
5. Francuski poljubac
6. Poljupci na Mostu uzdaha
7. Samba do smrti
8. Zabranjena ljubav
9. Topaz u kremenu
10. Komodo
11. Vapaj orhideje
12. Vilhelm Gustlof
13. Fang
14. Dama s jednim dolarom
15. Kazino la Miraž
16. Trijanon
17. Ubiti s stilom

Do sada je dobila svega jednu ponudu za delo Tajne markize de Šampanj. S ponuđenog spiska čak 10 projekata/dela je s prostora evropskog kontinenta, međutim nameće se pitanje da li će to biti i u evropskoj, filmskoj produkciji

LETO 2017 PREDVIĐENO I ZA SCENARIJE

Na osnovu svojih dela, Dajana Diverno ima napisano neke scenarije, koji su ujedno i prevedeni na druge jezike.
Na listi scenarija su sledeći: Topaz u kremenu, Zabranjena ljubav, Tajna markize de Šampanj, Francuski poljubac, Poslednje venčanje, Tajne strasti grofice Razaski, Marokanska princeza, Priča plave mumije, Dama s jednim dolarom, Komodo, a od skora i dela Kazino la Miraž i Poljupci na mostu uzdaha.
Od svih reči koje je u proteklih 10 godina čula, Dajani se uvek izdvaja jedna rečenica koju je čula od jedne ugledne osobe koja se bavi književnim stvaralaštvom negde 2007 godine: ''Gospođo Diverno, najbolje bi vam bilo da se ne bavite pisanjem, niti scenarijima ili skečevima. Vi ne umete osmisliti zanimljiv zaplet!''
Dajana uvek kaže - Ja sam završila na takmičenju za Nobelovu nagradu, mesto gde dotični gospodin nikad neće biti. Mudrom dovoljno!

IZGRADNJA SVETSKE KARIJERE ZAHTEVA STALNU PRISUTNOST NA UMETNIČKOJ SCENI

Nekoliko romana Dajane Diverno se do sada prevelo na druge jezike. Izgradnja svetske karijere je nešto što zahteva stalnu prisutnost na književnoj sceni, kao i mnogo promocija i dodatnog rada.Neki od gradova koje Dajana misli posetiti su: Amsterdam, Madrid, Milano, Rim, Budimpešta, Cirih, Monako, Pariz, Njujork, Brizbejn, Vankuver i mnogi drugi.
Spisak, po rečima nekih njenih saradnika, obuhvata oko 48 gradova.
Kao i obično, kako predpostavljamo, biće tu još mnogo osporavanja, ali kako se ono kaže u trci nikad galamu ne prave takmičari, već publika, tako da pustimo ''publiku'' da zaključuje. Pre godinu dana je ovo (slika dole) bilo najavljeno, pa niko nije verovao, tako da....
Vreme je ipak najbolji pokazatelj svega.

DA LI JE DAJANA DIVERNO ZADOVOLJNA DOSADAŠNJIM RADOM?

Dajana Diverno kaže kako je veoma zadovoljna dosadašnjim radom. Objavila je 25 književnih dela, od svoje 15 godine je napisala preko 100 romana, veoma mnogo romana se od 2007 godine prevelo na druge jezike. Sada želi da sve to prezentuje širom celog sveta u naredne godinu-dve. Takođe vrlo lepo izgleda, a tako misli do svoje otprilike 50 godine.

PAR SELFI SLIKA DAJANE DIVERNO



Maj 2017

April 2017

Početak maja 2017.
Dajana Diverno kaže kako nije preterano optrećena s tim da li ima 3 kilograma viška ili ne. Važnije joj je kako se trenutno oseća

ČETIRI DOBRA KRIMINALISTIČKA ROMANA

4 VEOMA DOBRA ROMANA
Dajana Diverno je pisac pretežno kriminalističkih romana. Na slici gore vidite četiri veoma dobra romana koja su na drugim jezicima, a to su Samba do smrti, Priča plave mumije, Ubiti s stilom i Zabranjena ljubav. Kada bi trebalo da se bira koji je od njih najbolji, teško bi se tu mogla doneti neka valjana odluka. Prevode romana su uradile Branka Đukanović (španski) i Katarina Milosavljević (engleski).
SAMBA TO DEATH AND EL CUENTO DE LA MOMIA AZUL

HOBI ILI NEŠTO VIŠE?

Dajana kaže da se nije odlučila po tom pitanju, jer želi najpre da odradi nekih pedesetak promocija širom sveta i da objavi barem dvadesetak prevedenih dela. Nakon tog, kako ona kaže, lako će doneti odluku

VELIČANSTVENI TEPIH LITERALNIH SMARAGDA

Ono što svi uvek volimo da vidimo to je skupina romana i književnih dela Dajane Diverno na jednom mestu. Dajana je neko ko se veoma dugo bavi pisanjem i nijedna vrsta književnosti joj nije strana. Nijedan od romana ne izdvaja ni na koji način, a povremeno se i sama uplaši svih tih romana kad ih vidi na jednoj skupini ili se kako to oina tvrdi - oseća malom.
Vremenom uvek se dođe do stadijuma kada književna dela nadvise pisca i to je nešto s čim se svi književni graditelji moraju suočiti, a i mi želimo da  po rečima Dajaninog saradnika Ratka Belića (delo ''Treća kapija''), Dajana Diverno napravi veličanstveno tepih satkan od literalnih smaragda

SMATRALI SU JE PLANETARNIM PISCEM

21 PREVOD DELAPočetkom aprila 2017 godine prvi put su na ovakav način predstavljena, u vidu fotografije, prevedena književna dela Dajane Diverno (misli se na romane i scenarije). Na slici vidite odštampane, idejne primerke dela poput - Topaz u kremenu, Priča plave mumije, Tajna markize de Šampanj, Zabranjena ljubav itd, ali na drugim jezicima. Ova dela - sva literalna ostvarenja s slike - će biti predstavljena na promocijama u inostranstvu
Ovih dana Dajana Diverno razmatra posetu Italiji - misli se pri tom na izdavače i na književni klub, ali i posetu Madjarskoj zbog književne promocije, a kasnije i posetu u Španiji.

Kaže da je sačekala da sva ova dela barem na ovaj način objedini, kako bi ih mogla ponuditi izdavačima u inostranstvu. Nijedno od tih dela ne izdvaja ni na koji način i uglavnom sva svoja književna ostvarenja posmatra na jednak način.
U planu joj je poseta u 12 ili 13 zemalja širom sveta, ili kako to ona kaže uglavnom tamo gde me budu pozvali.
Dajana Diverno dodaje da su je oduvek neki saradnici i subotičani smatrali planetarnim piscem, pa onda da se dokaže i u tom pogledu

ZAŠTO SU POJEDINA DELA OSTAVLJENA ZA NEKI DRUGI ILI TREĆI CIKLUS?

Na slici vidite prevode: Zabranjena ljubav, Priča plave mumije, Tajna markize de Šampanj, Francuski poljubac, Topaz u kremenu, Tajne strasti grofice Razaski, Komodo, Samba do smrti, Volela sam predsednika, Poljupci na mostu uzdaha, Dama s 1 dolarom, Trijanon.

Priznajemo da se ovo pomalo razlikuje od dela koja su najavljena u aprilu 2016. Naime Dajana Diverno je odlučila da neka dela poput Vapaj orhideje, Lordsov kamen,scenario Fatalna prismotra i drugo ostavi po strani, a na njihovo mesto došla su dela kao što je Samba do smrti, Dama s jednim dolarom, Poljupci na mostu uzdaha, Priča plave mumije i dr.
Dajana to obrazlaže činjenicom da je uvidela da je bolje da se fokus usmeri na druga dela i druge jezike, s tim što bi ona prvobitno najavljena došla u takoreći drugom ciklusu. Na slici vidite isključivo romane i nije predstavljen nijedan scenario.
S svojim saradnicima Dajana je razgovarala o konačnom predstavljanju ovih dela. Na pitanje zašto pisanje ne vidi više kao hobi, jer je to prvenstveno bio hobi Dajana kaže: ''Nakon 100-tog romana to više ni nije hobi. Hobi bi mi trenutno možda bilo sviranje klavira ili sintisajzera ili učenje nekog jezika''

Il baci sul ponte dei sospiri - Dianna Divernoe

PRIMO CAPITOLO- Partenza a Roma

Sembrava che questa mattina e in una gioiosa, insolita altalena, cosě caratteristico in quel periodo dell'anno, semplicemente come se stato scritto che la primavera a Parigi e a casa di Jean-Paul Azinkort dovrebbe passare in tanta generale incomprensibile fretta. A peggorare le cose, ora si muovono, e generale incomprensibile fretta erŕ ancora piů forte, urgente come se le pareti dall’ enorme casa di duefoglie alla strada Sen Z-Asten oscillando in un ritmo insolito della danza, e quelle vecchie scale di legno, tra cui tutti (praticamente frenetico) arrampicano su e giů, proprio crepitavano, cosi come sarebbe rompere letteralamente sotto il peso di qualcuno. Sembrerebe che ognuno divertirsi, prevedendo che certamente fare tutto per lo sgombero di passare in un umore migliore, in primo luogo perchč Jean-Paul Azinkort ho divulgato completamente inaspettatamente che pensare di muoversi a nessun’altra parte ma a Roma;anche la sua sorellastra Elisa Azinkort, signora rispettata nei alti parigini circoli si e meravigliata in quello modo insolito e molto iritante; come se fosse sul suo (secondo la sua opinione) pazzerello decisione dovrebbe parlare con almeno cinque donne da quello cerchio, e tra lealtre signore Teresa Cartagena e Caterina Ralard.. E lo sgombero doveva passare nel migliore ordine.
Soprattutto perch neanche Jean-Paul Azinkort non ho pensato o considerato che nel entro la meta di tutti, o nel mezzo della primavera 1822 avendo necessita di transferirsi a Roma; perche dopo lo scandalo, che e stato legato a lui e il suo lavoro di avvocato, erŕ perfettamente chiaro che Parigi certamente non e la piů bene destinazione per lo sviluppo di ogni attivita commerciale in qualsiasi proporzione o in alcun modo. Signora Elisa Azinkort fa in disaccordo con lui, soprattutto perche ha significato che lo avrebbe visto una o due volte l’anno, naturalmente se lei viaggia a Roma; ma d’altra parte sembrava una buona idea, per in quell’epoca l’opinione pubblica e pubblico disprezzo fanno spina dorsale della societa parigina, che non sarebbe il caso a Roma. A Roma almeno come lo vide Jean-Paul Azinkort, dopo il affare scandaloso mancato, si poteva andare avanti – perche il pubblico disprezzo non ha preso rincorsa, neanche tanta importanza ai corsi della vita di alcuno.
E per rendere le cose ancora piu complicate, con Jean-Paul Azinkort viaggiato la sua nipote Demetris Azinkort, ragazza soltano cresciuta, da diciotto anni, e cui l’unico supporto dopo la morte dei suoi genitori erŕ lo zio Jean-Paul Azinkort.
Affinche, l’intera casa a quei giorno fa stata caratterizzata in movimento, e sono attraverso quelle vecchie scale di legno a dieci volte la paio di loro discendavano principalmente in modo piů rapido e capofitto; transportano scatole, borse, borse con vestiti, piatti in porcelana, biancheria, opere d’arte, dipinti, figure, tende, mobili, vasi con fiori etc. Sembrava che dello sgombero e desiderio per la casa di Azinkort e svuotata, non sara mai fine, tutto e concordato a un grande auto di traino che erano davanti al cantire e che dovrebbe prendere tutti i bagagli alla stazione ferroviaria.



Traduzione -Ana Ferluga

NAJTEŽE JE BILO - POKRENUTI SE - PO PITANJU CELOKUPNE IDEJE O TURNEJI

Ideja turneje s knjigama došla je posve naglo i pre, međutim polovinom 2016 (nakon što je prizdravila zbog bolova u kičmi) Dajana Diverno se opredelila na to da promoviše svoja dela. Inače je kao pisac, usredsredjena uglavnom na pisanje.
A sve posete stranim književnim klubovima ili bibliotekama, moći ćete pratiti i na ovim stranama

BIĆE PROMOCIJA U 2017

Dajana Diverno za sada ne planira posebnu promociju kriminalističkih dela, već neku vrstu promocije raznih dela i to na drugim jezicima. Na slikama vidimo inače tri brilijantno dobra dela koja pripadaju različiitm književnostima, ali su sve kriminalističke, a to su: Zabranjena ljubav, Samba do smrti, Komodo kumovanje italijanske mafije. Sva tri dela su predviđena za promovisanje u 2017 godini. Dajana nije odredila tačan datum promocije u Španiji, iako je još u novembru 2016 počela pregovore o tome


SVETSKA TURNEJA - 2017

Vidite neka dela Dajane Diverno koja su predviđena za promocije na engleskom i španskom jeziku tokom 2017 godine.

Dajana Diverno je već tokom 2015 planirala svetsku turneju (predstavljanjem najava nemačke, španske, američke, britanske, mađarske, francuske, ruske, italijanske književnosti), međutim problem je bio u tom što 3-4 dela tada nisu bila još u potpunosti napisana, a tri dela su se dodatno još prevodila. Iako je najpre planirala krajem 2016 godine, odlučila se za 2017 godinu. U međuvremenu nas je upoznala i s kriminalističkom književnošću (odlomcima), kao i s još dva dodatna romana. Predstavila je tokom 2016 i ediciju Večitih klasika, kao i kriminalistička dela, prevode i scenarije...
Napraviti svetsku turneju danas nije lako, međutim za Dajanu je to neka vrsta velikog izazova.

Posebno povodom ove teme Dajana kaže: ''Kada pogledam ta dela i pomislim da bih volela da ih promovišem na engleskom, španskom, francuskom, nemačkom, ruskom, kineskom, italijanskom, mađarskom.. jeziku, to u meni budi određenu vrstu zadovoljstva. Iako sleduje još veoma mnogo posla, prevedeno je svega nekoliko dela i to na svega dva jezika, i to je mali deo od svega onog što hoću, ali ipak će mi biti drago da konačno sve to predstavim na drugim kontinentima. Nikad nisam odustajala od sebe, a nikad ni neću''


ODLOMAK ROMANA ''SAMBA DO SMRTI'' - DAJANA DIVERNO

Bio je zagledan u nju i Džesika se upitala o čemu on to upravo razmišlja.
- O čemu mislite? – ipak nije mogla, a da ga ne upita.
- O imenu.
- Imenu? – zbunila se.
- I o slovu ‘’dž’’! – primetio je da ga upitno posmatra, pa je brže-bolje nastavio s pričom – O tome da se vi, a i Dženis zovete na slovo ‘’dž’’.
Klimnula je glavom. – Da li bi vam bilo bolje da se zovem Dženis?
Odmahnuo je rukom. – Ne, savršeno mi odgovara vaše ime. I vi što ste upravo takvi kakvi jeste.
- To je kompliment .. – primetila je.
- Zvao bih vas Džes ako vam to ne smeta? – izlanuo je.. – A kako vas je zvao bivši dečko?
- Pa zvao me je: lutko, srce, mala, kučko, u nekim trenucima i – sestro! Bio je veoma kreativan u davanju svih tih nadimaka – posmatala ga je dok je to govorila. Delovao je nekako skršeno.
- Zaista ne bih da komentarišem.
- I nemojte! – osmehnula se u sebi. I kao da je korila sebe u tim momentima.. Ovde je s tim divnim čovekom i priča o Rupertu koji je uginuo, o njegovoj bivšoj devojci Dženis koja je bila poput razmaženog derišta, o imenima kojima je Stiven znao da je krsti kad je bio ljut, pijan ili u društvu s drugom ženom..
- Treba da pričamo o nečem drugom! – predložila je susretljivo. – Ne bih da kvarimo veče s pričom o vašoj bivšoj devojci ili o Stivenu koji više nije deo mog života...
- Da, u pravu ste! – primetio je on i prestao da vrti onu čašu u ruci.
- Kada mi je bilo 16 godina, pročitala sam roman ‚’Majčino srce’’ od nemačke književnice Marije Luis Fišer gde je rekla ‚’Ne vredi iskopavati leševe. Oni smrde’’. Zanimljivo da svo ovo vreme dok pričamo o našim bivšim ljubavima, uporno osećam taj neugodan smrad! – trudila se da bude duhovita...
Džejson je uz osmeh na licu, omirisao vazduh oko sebe.
- Da, uistinu neugodan je to osećaj! – oboje su se potom veselo nasmejali na tu pošalicu. Delovao je kao da se uporno trudi da bude iskren, dok je ona delovala poput glavnog protagoniste na venecijanskom balu pod maskama.
- Želite li da posetimo još neko zanimljivo mesto?

PREGLED RADA DAJANE DIVERNO 2016 GODINE

U januaru 2016 godine Dajana Diverno je predložena za Nobelovu nagradu, a predložila ju je Branka Djukanović, za romane ''Zabranjena ljubav'' i ''Tajna markize de Šampanj'', kao i celokupni književni opus Dajane Diverno.(knjige, idejni primerci i sveske)
Dajana je najavila učešće i na Kineskoj Nobelovoj nagradi.
Do aprila Dajana je radila na jednom delu svoje biografije. Pošto su je veoma bolela ledja, odustala je od planiranih gostovanja
Potom je počet prevod romana ''Ubiti s stilom'' na španski jezik, prevodilac Branka Djukanović. Roman ''Topaz u kremenu'' se uveliko prevodi na engleski a prevodilac je Jasmina Tasić.Takođe u maju 2016 godine najavljeni su romani koji predstavljaju različite vrste književnosti kojima je Dajana bila posvećena: mađarska, britanska, američka, ruska, francuska, italijanska, španska... Počet je roman ''Bele ruže za mrtvu damu''. Predstavljen je roman ''Boja staklene ponoći''
U junu Dajana nam se uveliko predstavljala ko zgodna plavuša. Dela ''Francuski poljubac'' i ''Tajne strasti grofice Razaski'' su  uvršteni u ediciju Večiti klasici. Predstavljen je roman ''Put u Širaz'' i videli smo konačno sva tri dela ''Trijanona'' na jednom mestu. Ujedno i odlomke dela ''Poljupci na Mostu uzdaha'' ali i štampane verzije neobjavljenih dela  i slike bliže 60 književnih dela Dajane Diverno
A potom što se i zgleda tiče Dajana je najavila da planira barem do 46 godine izgleda kako trenutno izgleda
U avgustu nas je Dajana počastila s slikama s maskama koje je sama izradila.. Napisala je romana ''Dama s jednim dolarom'' i najavljeni su prevodi na engleski i nemački jezik. A Dajana nas je obavestila da joj je velika želja da s prevodima poseti Njujork.

U septembru se posebno predstavljali kriminalistički romani Dajane Diverno i to u odlomcima tako smo čitali dela poput Komoda, Zemlje Zi Monka, Kazino La Miraž, Sambe do smrti, Obeležene da umre, Ubiti s stilom, i drugi (najvaljeni su svi među prevodima koji startuju 2017).
U novembru Dajana je počela da štampa po jedan ili dva primerka prevedenih dela, tako da smo već 30 Novembra videli svih 15 planiranih odštampanih dela. I najavljene su video promocije i Dajana planira gostovanja u inostranstvu. Takođe u novembru 2016 počeo je da se prevodi roman ''Samba do smrti'' na engleski jezik, prevodilac Katarina Milosavljević, takođe najavaljen prevod dela ''Priča plave mumije'' takođe na engleski jezik.
U decembru, Dajana trenutno piše jedan krimi roman, periodično prevodi ''Poljupci na Mostu uzdaha'' na engleski, i dodatno uči povremeno engleski jezik (najčešće ponedeljkom i utorkom) Inače tokom 2016 Dajana je završila oko sedam književnih dela i sve skupa nam predstavila 15 prevoda (doduše to su neki i stariji prevodi)
Za 2016 godinu kaže da je bila poprilično radna ali da će tek 2017 biti – r-a-d-n-a.

Dakle, najbolje stvari očito tek predstoje



JEDNA LEPA SLIKA - DAJANA DIVERNO

PREDSTAVLJAĆE SE SVI PREVEDENI ROMANI

Na promocijama će se predstavljati - svi romani - ali baš - svi - koji su prevedeni. Teško je tu, kako kaže Dajana Diverno, napraviti dobar odabir dela, posebno jer neka dela takođe još čekaju na prevod. Ovo je ujedno upravo ono o čemu je Dajana duže vreme maštala. Mnogo vremena je provodila u radu. Ne pravi nikakvu selekciju među delima, niti može reći da joj je neki od njenoh književnih ljubimaca najdraži.
Najveća želja joj je da bude svetski poznat autor za sada.

UISTINU MNOGO POSLA PREDSTOJI

Ovo su inače prvi Dajanini romani, ali su prevedeni na druge jezike. - Marokanska princeza, Tajne strasti grofice Razaski, Francuski poljubac i Fatalna prismotra
Ovo je šest uistinu dobrih romana Dajane Diverno. - Fatalna prismotra, Marokanska princeza, Tajne strasti grofice Razaski, Poslednje venčanje, Ubiti s stilom i Zabranjena ljubav


Dajana Diverno se nada skorijim promocijama. Predstaviće - sva - prevedena dela i očekuje je uistinu mnogo posla. Kaže da bi lepi bilo videti i romane poput ''Komodo kumovanje italijanske mafije'', ''Kazina la Miraž'' ''Priče plave mumije'' ili ''Sambe do smrti'' na drugim jezicima, ali polako.. idemo redom!

DAMA S JEDNIM DOLAROM - DAJANA DIVERNO

Roman ''Dama s jednim dolarom'' autorke Dajane Diverno je veoma zanimljiv i čita se u jednom dahu. Delo ustvari predstavlja drugu verziju romana Garetov cent. (oko 200stranica)
Delo se postupno prevodi na nemački i engleski jezik. Jedna od interesantnih zanimljivosti jeste da je delo napisano za svega dve nedelje u avgustu. Dajana Diverno je rekla da nakon ove verzije, više nijednu verziju na ovu temu neće raditi

DAJANA DIVERNO ŽELI DA SE NEKO VREME ODMORI OD PISANJA

Dajana Diverno tvorac brojnih scenarija i romana i zbirki pesama, je tokom 2016 mnogo vremena provela u radu i pisanju. Kaže da joj je uvek najvažnije ''pohvatatii' inspiraciju i ideje. Neko vreme ne želi da se bavi pisanjem, već da se više usmeri u planove komercijalnog karaktera.

O EKRANIZACIJAMA MOŽDA USKORO?


Dajana Diverno uvek voli da bude posvećena svom radu, tako na osnovu nekih romana ima napisan i scenario za film. Nadamo se da će uskoro napokon i biti snimljeni filmovi poput: Poslednjeg venčanja, Zabranjene ljubavi, Topaza u kremenu, Tajne strasti grofice Razaski, Priče plave mumije i mnogih drugih.






Prevod romana 2007/2008 Danijela Saric
Prevod scenarija 2009 Anika Rem

DAJANA DIVERNO ŽELI DA POSTANE POZNATI PISAC U SVETU


Prevodi na engleskom, španskom i madjarskom jeziku idejne verzije dela romana Dajane Diverno


Prevodi na engleskom jeziku idejne verzije romana Dajane Diverno




Prevodi na španskom, madjarskom, francuskom i engleskom jeziku idejne verzije romana Dajane Diverno.

PAR SLIKA KNJIGA DAJANE DIVERNO








4 DOBRA KRIMIĆA

Vidimo sliku četiri veoma dobra kriminalistička romana - Fang, Kazino la Miraž, Zemlja Zi Monka i Priča plave mumije. Kako svi već znamo Dajana Diverno ima najviše romana ovog žanra, ali nikad nije dobila nijednu nagradu. Neke romane smo već predstavljali koji pripadaju krimi-storiji, a za roman Kazino la Miraž je i prevodilac Branka Đukanović rekla da bi veoma dobro prošao jer ima interesantan zaplet i radnju.
Do sada nijedan nikad nije promovisan.

TO JE BILA GODINA IZUZETNO DOBRIH ROMANA

Neke ljude zanima kada je nastala ideja američke hexalogije?

''Ideja hexalogije takoreći, jer u to vreme kad je osmišljena to je je bila triologija'' - kaže Dajana Diverno ''nastala je u proleće 2009 godine. Tada sam u aprilu 2009 napisala ''Obeležena da umre'', osmislila koncept dela ''Kazino la Miraž'' i delimično ''Zemlja Zi Monka''. U maju 2009 sam napisala ''Poslednje venčanje'', takođe je američka književnost u pitanju. A godinu 2009 pamtim po vrhunski dobrim romanima, tada sam osmislila i izuzetan krimić ''Samba do smrti'' takođe američke književnosti. Sve u svemu do kraja te godine sam napisala još dva američka dela i održala jednu malu, američku promociju.

Tu godinu pamtim po uistinu dobrim romanima, a to sam čini mi se u kratko pomenula i u decembru 2014 na promociji u Američkom kutku''

SLIKE NEKOLIKO KNJIGA NA JEDNOM MESTU

KOJE ROMANE BI DAJANA VOLELA DA VIDI PREVEDENE I OBJAVLJENE U BAREM 10 ZEMALJA SVETA?

Dajana Diverno ima mnogo rada iza sebe, i još svakako mnogo tog planira da odradi. Zanimalo nas je koji su to romani i žanr koji bi po Dajaninom izboru bio - prvi - predstavljen i objavljen?
Dajana Diverno je pretežno pisac kriminalističke književnosti i to je ono što najbolje zna da piše.
Po njenom izboru to bi verovatno bili ovi romani (doduše nama je većina tog nepoznata)

POLJUPCI NA MOSTU UZDAHA - DAJANA DIVERNO

Roman ''Poljupci na Mostu uzdaha'' jeste jedan lep, ljubavan roman s istorijskom podlogom smešten na području apeninskog poluostrva, upoznaje nas s mladom devojkom Demetrisom, koja pokušava da se navikne na nov život u Italiji. Kada je završila ovaj roman Dajana Diverno je napisala sledeće: ''Dok sam pisala ovo delo, znala sam unapred da će mi nedostajati kada ga završim''.
Dajana je u toku septembra odlučila da ponudi scenario po ovom romanu, a takođe sama će prevesti neke delove romana na engleski jezik.

    


JOŠ DOSTA OVOGODIŠNJIH PROJEKATA TREBA DA SE ZAVRŠI

 Dajanu Diverno, kako već i znate, relativno slabo zanimaju tuđa mišljenja, tako da je uvek posvećena samo onom što je zacrtala i što želi da ostvari. U roku godinu dana je započela mnogo projekata, a još 8 joj je preostalo da završi. (oko 1600str) Od tog 1 scenario, 1 ljubavan roman i 6 kriminalističkih romana. Ona je do 2014 godine dosta tog objavila, a od tad i dosta tog dodatno napisala i još joj preostaje da napiše.
Istina je da o mnogim njenim romanima nemamo nikakvog pojma i da mnogo tog ne znamo (nabrojaćemo npr 20-tak dela o kojima ne znamo ama baš ništa), poput dela ''Ubiti s stilom'', ''Kazino la Miraž'', ''Zemlja Zi Monka'', ''Zabranjena ljubav 2'', ''Kralj sirena'', ''Lordsov kamen'', ''Poljupci na mostu uzdaha'', ''Mač u kamenu'', ''Bele ruže za mrtvu damu'', ''Dama s jednim dolarom'', ''Tajna grofa Karolji'', ''Treća kapija'', ''Zatvaranje kruga'', ''Volela sam predsednika'', ''Obeležena da umre'', ''Samba do smrti'', Priča plave mumije'', ''Misterija svetionika'', ''Tajne strast grofice Razaski 2''.. Većina njenih romana su inače kriminalističkog žanra.

 

''NEĆU SE ZAUSTAVITI DOK SVE NE OSTVARIM'' - DAJANA DIVERNO

Primetili smo da ovo u vezi svih različitih književnosti na kojima je Dajana Diverno radila i nije sasvim jasno, pa da ponovimo. U proteklom periodu, oko 2 decenije skoro (s tim da je zvanično počela 2006god) Dajana Diverno je postavila pred sebe cilj da napiše 100 različitih dela koja pripadaju svetskoj književnosti. Pa tako postoji američka, britanska, francuka, nemačka, španska, italijanska, ruska, mađarska književnost.
Dajana je rekla da želi mnogobrojne romane da vidi na mnogim jezicima sveta - njena sadašnja želja je na barem 30 različitih jezika - skoro sva dela - i ne želi da se zaustavi dok sve to ne ostvari.

DO SADA IZRADJENO 13-14

Dajana Diverno voli da se bavi multimedijalnim dizajnom, pa tako voli da izradjuje i maske i kombinuje slike. Planira ih predstaviti na svojoj promociji. Do sada ima izradjeno 13-14.
Inače Dajana je kao dete maštala da jednog lepog dana radi u cvećari. Međutim, nakon nesreće se i to promenilo. Sada ne ume da sastavi baš neki lep buket, zna da iskombinuje sliku ,i kaže: ''Tetka mi je držala cvećaru. Pokušavala sam da sastavim buket, ali bezuspešno. Jednostvano sam shvatila da je to nešto čime definitivno ne treba da se bavim, ali volim da vidim lepo aranžirano cveće''

MNOGI VOLE FRANCUSKI POLJUBAC, ALI...


Bilo je par pitanja za roman i scenario Francuski poljubac, koji je i izvođen u scenskim prezentacijama, ali je i preveden na madjarski, engleski i francuski jezik, ali Dajana Diverno zbog tragične sadržine ovog ljubavnog dela ne smatra je da je to najidealniji roman s kojim bi se išao u dalji proboj.
Razmatra između nekoliko različitih dela, koja su podjednako dobra, ali nije donela konačnu odluku...

DAJANA ZAVRŠAVA DRUGI DEO JEDNOG ROMANA, I RAZMATRA PROMOCIJE

Dajana Diverno trenutno završava drugi deo romana kog je počela pre par dana. Uistinu brzo i predano radi na tome, i zadovoljna je tom temom. Razmatra posete i takmičenja s delom Zabranjena ljubav na svetskim takmičenjima u Španiji, Meksiku i Venecueli. Bila je u Subotici juče, i mislimo da dobro izgleda.

(Sliku je napravio Miodrag Radojčin)

SREDOJE TOPALOVIĆ O DEFINISANJU KLASIČNOG DELA, O ŠPANIJI, O PREVODIMA...

 

O prevodima Dajane Diverno mislim sve najpozitivnije i veoma mi je drago zbog tog, ali i te svestranosti. Kao i drugi pisci poput Šekspira ili Stendala koji su napustili matičnu zemlju, putovali i radili i u drugim zemljama; tako će i Dajana da predstavi svoj rad, ali i da se usavrši u svojoj kreativnosti. Imao sam priliku da posetim Španiju, a moji utisci su izuzetni, to je različit predeo i ta različitost se proteže iz krajnosti u krajnost, kako po predelima, tako i po socijalnim prilikama. Bio sam oduševljen posetom Atlanskom okeanu. Video sam i predeo Don Kihota, takoreći.

Dajani Diverno bih poželeo da uspe s svojim delima, ali i da napiše mnogo novih i to dok boravi u drugim prostorima gde je drugačija kultura, jezik...

Što se teme – Da li roman ''Tajne strasti grofice Razaski'' treba uvrstiti u ediciju ''Večiti klasici'' ?– tiče moram napomenuti da kada je reč o definisanju klasičnog dela, tu se javljaju oprečna razmišljanja – šta se ustvari može svrstati u klasik Tu je presudno vreme postojanja nekog dela i kako ga prihvati čitalaštvo. Pošto u vezi tog dela govorimo o tom da je nastao pre 9-10 godina, a da je objavljen pre 8 godina - to je dovoljan pokazatelj vrednosti i mesta gde roman tačno pripada.


Sredoje Topalović

6.Avgust 2016 Subotica

IPAK NAJVIŠE VOLIM KRIMINALISTIČKA DELA

Dajana Diverno ovog leta ima vrlo mnogo posla, privodi neke projekte kraju, a i napokon nam je (nakon mesec dana kašnjenja) predstavila ''Večite klasike''. Ediciju o kojoj se tu i tamo govori, ali koja je vrlo obimna. Dajana ima nekoliko edicija poput. Trijanona, Večiti klasici, Karpatski visovi, potom kriminalistička dela. Iako ima mnogo toga, i dalje kaže da najviše voli kriminalitička dela jer takva dela naprosto izviru iz nje, dok za sve drugo treba joj malo više vremena da smisli i završi.
Kaže da je mnogo radila na delima, kako bi upotpunila svojih prvih 100 dela svetske književnosti (od A do Ž), a sada treba dopustiti i svetu da je upozna kao osobu i autora
Izgleda fenomenlano, mada ona uvek govori da to nije toliko bitna stvar, bitno je ono šta se skriva iza ''prvog pogleda'', odnosno nutrina nekog čoveka.

VEČITI KLASICI - DAJANA DIVERNO. PRIMERCI IZ EDICIJE





Poljupci na Mostu uzdaha


Misterija svetionika i Poljupci na Mostu uzdaha


Misterija svetionika, Poljupci na Mostu uzdaha, Tajna markize de Šampanj i Tajne baronice Hasdeu


Dama od leda, Misterija svetionika, Poljupci na Mostu uzdaha, Tajna markize de Šampanj, Tajne baronice Hasdeu, Boja staklene ponoći


DEO RECENZIJE NA NEOBJAVLJEN ROMAN ''MISTERIJA SVETIONIKA'' - DAJANA DIVERNO

Rim pre gotovo dvestotine godina je bio grad koji je po rečima čuvenog Stendala bio mesto gde –prezir i javno mnjenje ne znače ništa, ali je zato sigurno kako će bogatstvo biti dobro primljeno''. Gotovo slikovito je Dajana Diverno ovo prikazala u delu ''Misterija svetionika'' gde je opet gotovo vrlo loše biti stranac, kao što je slučaj s mladim Armandom.
Uprkos bogatstvu koje se uvek dobro prihvata u rimskim krugovima, ovde je Dajana prikazala kroz lik mlade grofice Rebeke uporan pokušaj da se nastoji probijati iznad drugih, što je dodatno podupirano od strane njene rođene majke gospođe Amelije. Tako mlada Rebeeka ubrzo od obične devojke i kćerke advokata, postaje grofica, dama najvišeg rimskog društva, postaje mlada žena izvrsne i ugledne elegancije i prefinjene, otmene, pomalo veštačke senzibilnosti koja opet – kako odmiče njen brak – postaje povod za ogovaranje u ložama rimskog društva.
Vremenom kako izvrsno vrši svoju funkciju ugledne i prefinjene dame iz više klase, i rađa jednog sina, ona malo po malo počinje da dolazi u sukob s različitim shvatanjima onog što joj je nametnuto i ono što je ona zaista. Dolaskom misterioznog Armanda u Rim, koji je upravo onaj stranac koji neće biti dobro prihvaćen u društvu, a sve to potpomognuto intrigama i spletkama koje vrši sam gradonačelnik.. dolazimo do podizanja zavese koja skriva davni, društveno, dobro prikriveni skandal poznat kao Misterija svetionika....
Roman je vrlo sličan delu kao što je ''Tajna markize de Šampanj'' i ''Poljupci na Mostu uzdaha'' (možda znan i ko ''Nijanse ljubavi''), opet je svojom sadržinom sasvim drugačiji, oslikava nam prikaz visokog društva i društveni sklad koji je u to vreme vladao evropskim, buržoaskim zemljama, jedna nama posve drugačija ali uvek zanimljiva epoha. Prikazujući nam i društvene intrige, ali i moralne i duhovne vrednosti tadašnjeg društva Dajana Diverno nam dočarava i jedan zanimljiv splet okolnosti ovog romana koji s pravom pripada ovoj zanimljivoj ediciji ''Večiti klasici'' koji, mora se priznati, odišu neprolaznošću.



Dela edicije su: Tajna markize de Šampanj Tajne baronice Hasdeu, Poljupci na Mostu uzdaha, Misterija svetionika, Vreme molitve vreme strasti....

ROMANI KOJI SE DEŠAVAJU NA SVIM KONTINENTIMA SVETA

EL AMOR PROHIBIDO - DIANNA DIVERNO - El amor con el olor de dinamita

La relación intercontinental narcótico-familiar entre América Latina y Europa tras la imaginación creativa de la autora se refleja en los ejemplos reales del tiempo en que vivimos.
Dos ańos después del nacimiento, brilló en forma típica y creativa, una perla más del collar literal de Dianna Divernoe. Con la ficción maravillosa y sobre todo transportación del relato tras los personajes realizados, desarrolla la relación intercontinental narcótico-familiar de la América Latina y Europa derrotando el camino de la entrada en el llano del género de su contemporánea Minette Walters, la reina de las novelas policías de Inglaterra.
La mafia, la droga, los chantajes, los enfrentamientos, los asesinatos de individuas hasta familias enteras de carteles, y todo eso bajo la sombra del poder e influencia de los círculos gobernantes, la autora de la novela “El amor prohibido” pinta el presente desde el punto de vista poético.
Construyendo el esbozo de la novela en los personajes de amantes pasionales y platónicos soportándolo con el título poético “Hacer el amor en el sueńo” como un prólogo de esta historia emocionante y romanesca, una vez más demuestra su identidad literaria típica y refinada con la relación autobiográfica.
En el triángulo amoroso, en la lucha entre la vida, la muerte y la agonía, entre la razón en una parte y emociones en la otra, ese deseo imparable de vengarse a otra familia, Dianna desvela la naturaleza compleja de la heroína principal, la hija del rey de la mota, y la escritora se demuestra como experto de las características personales psicológicas.
La autora está conocida por su creación en muchos géneros, especialmente esta creación de la imaginación y fantasías eróticas que son impresionantes. Esta vez el romance en el triángulo de Bermudas de sus personajes, realiza con una relación incorpórea también impresionante, demostrando que la relación así puede ser fuerte y pasional, y que las mujeres están afectas a relaciones con “los chicos duros”.
Subotica, 23 de noviembre de 2009.
El poeta Sredoje Topalović

NEKI ROMANI SU PREVEDENI, NADAMO SE OBJAVLJIVANJU USKORO




ONAKO KAKO MUŠKARAC.. - DAJANA DIVERNO

Volim da vidim u oku sjaj

Onako kako  muškarac gledati zna

Ko da me dotiče tim očima snenim

Ko da me diže iz dugog sna

 

I volim da znam da baš taj sjaj

U očima muškim zbog mene je dat

Ko da me miluje pogledom snenim

Dok mi kaplja znoja klizi niz vrat

 

Pogled niz telo, pa sve do grudi

Nekako me dirne pogled taj snen

Čudne vibracije u meni tad budi

Tako bih večno da traje taj tren

 

I tako bih u jutrima rosnim

Strast da zavrišti i da mi se da

Al volim da vidim u oku sjaj

Onako kako muškarac gledati zna



Dajana Diverno polako završava zbirku strasnih pesama, od kojih su neke ''Onako kako muškarac..'', ''Vatra'', ''Srce je odjednom postalo plam''... Zajedničko svim pesmama je da se reč vatra-strast-plam provlače kroz stihove, tako da ovu zbirku možemo nazvati kultnom

PAR SLIKA DIANNE DIVERNOE U OGLEDALU




PRINCEZA - DAJANA DIVERNO

Pogledaj me i reci da sam tvoja princeza

Da u rukama tvojim bih postala vila

Dok stojimo ovde, a krošnjom skriva nas breza

Grli nas dah vetra kao fina svila

 

Reci kako sam princeza u očima tvojim

Kako odjednom izgledam kao dan što se rađa

Pričaj mi o svemu, jer bez tebe ne postojim

Ko da strelama tankim tuga me gađa.

 

I ko najlepša princeza u rukama tvojim

Već bih htela da osetim na vratu tvoj dah

Bez tebe odjednom sveta celog se bojim

I taj osećaj turobni u meni ledi strah.

 

Dok smo zagrljeni u čarima leta

Od pogleda znatiželjnih skriva nas breza

A ljubav najlepšim cvetovima cveta

Pogledaj me i reci da sam tvoja princeza

 

7.12,2011

Wien,Austria

Zbirka – Poslednje jutro u Beču

DAJANA ZAISTA VOLI CRVENU BOJU

Dajana Diverno je odlučila da nekoliko intervjua vezanih za svoje romane odradi u svojoj sobi i na taj način dopusti ljudima da, na kratko, vide prostor u kom ona voli da boravi. Crveno je njena omiljena boja, tako da nas boja zidova ne iznenadjuje.
Najaviće dela koja pripadaju svim vrstama književnosti.

PAR SELFI FOTOGRAFIJA DAJANE DIVERNO



DIANNA DIVERNOE

PRINC SRCA MOG - DAJANA DIVERNO


Pitam se da li mi te poslao Bog?
I koliko duha božanskog u tebi se skriva?
Da li si ti onaj pravi princ srca mog
Zbog kog dišem vazduh, zbog kog sam još živa?

Pitam se da li ću s tobom onaj dan
Krenut' ruku pod ruku na mesto gde je raj
Da l' ću osetiti na sebi i tvoj nežan dlan
Kad prema nama krene celog sveta kraj?

Pitam se da li mi te poslao Bog
I kako da znam koliko ljubav raste?
Da li si ti onaj pravi princ srca mog?
Nada u meni nikako već jednom da zaspe...

Da l' ću s tobom mirno otići u san?
Kad nam se stane smešiti večnosti cele maj?
Da l' ću osetiti kao utehu i tvoj topao dlan
Kad se na nas sruči celog sveta kraj?

Pesma ''Princ srca mog'' je napisana u austrijskoj prestonici 8. Decembra 2011. Objavljena je u zbirci pesma ''Poslednje jutro u Beču''

Str 28 PRINC SRCA MOG

NAJVEĆA MANA JE - KAFA

 Dajana Diverno kako već znate voli prirodnu ishranu - voće, povrće, takođe dosta vodi računa o nezi kože. Kako kaže planira dodatno da vežba (jer je duže vreme periodično imala probleme s kičmom), ali da je zadovoljna kako izgleda jer sem dijete nije ništa drugo radila za figuru.
Jednom mesečno dozvoli sebi da popije gazirani sok, a najveća mana joj je što pije puno kafe. Dajana ne puši cigarete, i voli da jede čokoladu za kuvanje

TAKO MI, TAKO MI... - DAJANA DIVERNO


Sanjam kako mi kliziš niz vrat

Ko kapljica se spuštaš na moje grudi

I tako mi, tako mi oduzimaš dah

A od strasti te i telo već ludi

 

Tako mi, tako mi budiš sva čula

Jer želim da odjednom i budeš moj

 U meni sve polagano buja

Eh što volim što si moj kroj.

 

Sanjam da se spuštaš na moje grudi

Ko kapljica mala ideš niz vrat

I čežnja me jutrom plamenim budi

Kako bih da dođe i naš sat.

 

Kako bih nežan dodir tvog tela

Dodir lagan ko da me prekriva prah

Odjednom postajem divlja i smela

Tako mi, tako mi oduzimaš dah.

SEĆANJE NA BAKU

Dajana Diverno je tokom života bila dosta vezana za svoju baku Mariju B. (Lebović) koja je bila krojačica. Kao dete Dajana je, uz nju, naučila da pravi odeću za svoje lutke i barbike. Sada je rešila da s nama podeli sećanje na baku tako što je sama izradila šešir. Kaže da : ''Bilo je čudno raditi šešir. Nisam ga nikad radila za odrasle ljude, već samo za lutke''. Šešir je izrađen od crvenog materijala, s velikim cvetom i perom ptice nandu.
Zahvaljujući tome Dajana je vrlo kreativna osoba, a 2012 godine je čak želela da nastavi dalje školovanje za modnog dizajnera u Milanu.

REVOLVERI I SVILA


Revolveri i svila, zvuk muzike u tami
Već te osetim kraj sebe, čujem ti glas.
Tako bih da nas strast, mami, mami
U svili strasti sada bih da nađem spas.

Revolveri i svila, tvoj jasan je znak
Ne postoji sad ''ne'' za izazove dana.
Ko da izazivam stihiju, bure i mrak
U svili strasti čežnja se prolama.

Revoleveri i svila, čežnja i rat
Nas dvoje ćemo biti ko senke u tami
S tobom bih da osluškujem ponoćni sat
Tako bih da nas strast, mami, mami.

Sad kažem ''da'' za izazove dana
U tvom srcu sam ko u nekom zbiru
Sad sam ko znak jutra što se prolama
Revolveri i svila, u ratu i miru.


Zbirka TIP OD AKCIJE
2013

MOGUĆI NASTAVAK ROMANA ''ZABRANJENA LJUBAV''


Dajana Diverno razmatra da nastavi pisanje romana Zabranjena ljubav 2 deo. Kako je prvi deo u određenom smislu - nezavršen - ostaje mogućnost drugog dela koji bi upotpunio prethodni.
U romanu Zabranjena ljubav je reč o nemogućoj ljubavi bogatašice Donatele i Cesara, koji je inače plaćeni ubica.

OD 24 ČASA DNEVNO, JA SAM 25 ČASOVA SRETNA....


Pošto dosta pitate o tome..
Dajana Diverno je dosta okrenuta zdravom načinu života, jer pored tog što utiče na lep izgled, utiče i na raspoloženje a Dajana često kaže - ''Od 24 časa dnevno ja sam 25 časova sretna...''

Takođe koristi kremu na bazi kolagena tokom noći i kremu za dnevnu negu iz Avon kolekcije Nutra effects (daily cream radiance).

BOJA STAKLENE PONOĆI - DAJANA DIVERNO - ODLOMAK KRIMI-ROMANA




BOJA STAKLENE PONOCI

Biti u policijskoj stanici u pet ujutro , gde je islednik završavao svoju noćnu smenu, odnosno privodio je kraju, nije se činilo kao zanimljivo rešenje za jednu noć koja je ipak trebala da ima drugačiji kraj. Mehanički i ni malo nalik sebi natočio je sebi još jednu šoljicu kafe, dovoljno da se otrezni od sulude noći i razmisli o svemu što se dogodilo pre nego što je pronašao njene cipele na plaži, svestan da je ona... Da gde je, zapravo, Ajris?

Kad se vratio u kancelariju, islednik je nastavio da razgovara s telefonom.

- Svakako... Naravno.. pretražite obalu i vodu. Da, biće neko ujutro na plaži. Da pošaljem nekog.. evo Grifinson, on je uvek voleo plaže – rekao je to ukratko i hitro priveo razgovor kraju, pominjući tog Grifinsona na onaj način kao da mu čini neku veliku uslugu. Dakle, gde smo stali?... Aha, rekli ste da ste proveli ludu noć, zabavljali se, bili u restoranu Selgo-bar, posetili neko novootovoreno kupatilo, došli u drugi bar-klub na plaži gde ste sedeli za stolom broj osam, jeli rakove i neku salatu kojoj ste zabroavili ime, posvađali se oko nečeg i onda je ona otrčala sama na plažu koja je bila pusta. Našli ste njene cipele i pozvali polciju jer je nigde nije ni bilo! Odnosno prijavili ste njen nestanak .. Imate li barem negde da budete dok boravite ovde? Koliko znam vi ni niste odavde?

- Ne, nisam. Ovde sam zbog nje.

100.




Americka knjizevnost

Američka književnost - romani Dajane Diverno koji pripadaju ovoj vrsti književnosti i događaju se na američkom kontinentu

Britanska knjizevnost

Britanska književnost - romani Dajane Diverno koji pripadaju ovoj vrsti književnosti i događaju se u Velikoj Britaniji

Francuska knjizevnost

Francuska književnost - romani Dajane Diverno koji se događaju u Francuskoj i pripadaju ovoj vrsti književnosti

Italijanska knjizevnost

Italijanska književnost - romani Dajane Diverno koji pripadaju ovoj vrsti književnosti i događaju se u Italiji

Madjarska knjizevnost

Mađarska književnost - brojna dela Dajane Diverno koji se događaju u Mađarskoj i pripadaju ovoj vrsti književnosti

Nemacka knjizevnost

Nemačka književnost - dela Dajane Diverno koja su pisana ili se događaju na prostoru Austrije i Nemačke

Ruska knjizevnost

Ruska književnost - dela Dajane Diverno koja pripadaju ruskoj književnosti i događaju se na prostoru Rusije

Spansko meksicka knjizevnost

Španska-meksička književnost - nekoliko romana Dajane Diverno se događa na prostoru Španije i Meksika


Sva dela će uskoro na neki način biti predstavljena.

NEKE ROMANE CE USKORO NAJAVITI



Dajana Diverno je tokom 2015 godine razmatrala ideju da li da objavi roman ''Prica plave mumije'' putem e-book, medjutim iz vise razloga je odustala od te ideje. Sada razmatra nacin na koji da najavi neke svoje promocije. Pored trejlera za scenarije, razmatra da uskoro postavi i tri-cetiri video najave za romane u vidu kratkog intervjua.
Reč je o delima madjarske književnosti (istorijska dela) i americke-kriminalisticke knjizevnosti

TRI... DVA... JEDAN...

Dajana Diverno je kako znamo osoba koja je dosta tog napisala. Imali ste prilike da vidite 48 odstampanih razlicitih dela u po 1 primerku.. Potom slike 43 sveske Dajaninih dela u pisanom obliku.. Takodje ima i dela u elektronskoj formi. Cesto kaze da i da vise nikad nista ne napise, samo da ispromovise ovih 100 i kusur dela, ne treba vise nista ni da radi... Za 2016 ima predviđeno oko 16 projekata za inostranstvo u vidu scenarija i romana... A takodje kaze da bi volela tokom godine prevesti heksalogiju na engleski, ali i neka dela na italijanski jezik.

PAR SLIKA








ZBRIKA U RADU


Zbirka koju trenutno Dajana pise zove se ili ce se najverovatnije zvati Opasno se zaljubljujem u tebe. Rec je o zbirci lepih senzualnih, ljubavnih pesama i Dajana je zadovoljna s njom.
Takodje vec duze vreme Dajana Diverno razmatra neku zbirku od 100 njenih najboljih pesama skupljenih na jedno mesto, ali nije još donela neku odluku o tome. Neke od njenih najpoznatijih pesama su: Tip od akcije, Zadnja cigara, Znam, Zelim te, Da li ceš me voleti sutra, Opet mislim na tebe, Nemir i mnoge druge....
OPASNO SE ZALJUBLJUEM U TEBE - DIANNA DIVERNOE
Opasno se ocito zaljubljujem u tebe
Da mrzim ona jutra i sto nisi tu
Ko iz nekog pepela nanovo dizem sebe
I opet te nalazim uvece, u snu

A toliko sam toliko, daleko od tebe
A opet ko da ti cujem tih glas
Da nanovo iz pepela izdizem sebe
Ko da opet hocu u tebi naci spas.

I kad ti vidim oci, sve u meni se skupi
Ko da neko prolece otapa te sante
A tako bih da s tobom sedim na klupi
I neznim dlanom da te doticem, amante

Opasno se, opasno, zaljubljujem u tebe
Da nanovo u meni vocke slasti zru
Ko da iz nekog pepela sada dizem sebe
Da te nadjem uvece, na jastuku u snu

PREGLED DAJANINOG KNJIZEVNOG RADA

 

EDICIJA VECITI KLASICI - DAJANA DIVERNO

 

Edicija Veciti klasici broji skup istorijskih, ljubavnih, zanimljivih dela Dajane Diverno koji pripadaju razlicitim geografskim podrucjima a samim tim I knjizevnosti se razlikuju. A to su
1. Poljupci na Mostu uzdaha (italijanska knjizevnost)
2. Francuski poljubac (francuska knjizevnost)
3. Tajna markize de Sampanj (francuska knjizevnost)
4. Boja staklene ponoći (irska knjizevnost)
5. Tajna baronice Hasdeu (rumunsko-austrijska knjizevnost)
6. Dama od leda (mađarska knjizevnost)
7. Put u Siraz (francuska knjizevnost)
8. Tajna grofa Karolji (madjarska knjizevnost)
9. Misterija svetionika (britanska knjizevnost)
10. Motel ( francusko-portugalska knjizevnost)
11. Vreme molitve, vreme strasti (madjarska knjizevnost)
12. Grob nase ljubavi ( holandska knjizevnost)

KLASICI ZA SVA VREMENA

 

Dajana Diverno voli svoja klasicna ljubavna dela, s istorijskom tematikom. Smatra da je nijansa neprolaznosti ta koja ce ova dela ciniti zanimljivim i nakon 50-60 godina. Do sada nije pravila promociju u inostranstvu, mada je moguće da ce nas napokon obradovati s nekom promocijom i inostranom prezentacijom

FRENCH KISS - DAJANA DIVERNO

ÔîňîăđŕôčĽŕ ęîđčńíčęŕ Dianna A. Divernoe

Tragic, dramatic novel, on the basis of which there is script and a theater show. Dianna Divernoe found herself in the role on the main character during theater performances.

ÔîňîăđŕôčĽŕ ęîđčńíčęŕ Dianna A. Divernoe

 

 

 

The character of Victoria Bouvier was so colorfully portrayed in this novel that it is considered as one of the best love novels of D.Diverno.

 

Victoria Bouvier is a widow who mourns the death of her husband who was a pilot, Paul Bouvier. She is obsessed with Balenciaga dresses and cream de la cream of Paris. She has several unhappy loves behind her, and in the end it seems that she will find her peace next to the great Paris seducer. However on the night on their engagement she cannot stand the happiness in her life and decides to end her life in a tragic manner. Novel that will bring sorrow to you and make you cry at the very end.

 

PRIČA PLAVE MUMIJE - DAJANA DIVERNO - ODLOMAK ROMANA


Резултат слика за prica plave mumije

Kapetan Robertson se osmehnuo: Znaš li kako je u vojsci?

Odmahnula je glavom, nije želela da zna.
- Umirem ja ili oni - objašnjavao joj je potom o prednostima na otvorenom i gerilski tip ratovanja i ponešto o municiji. Bio je vrlo dobro raspoložen i zanet idejom o svemu, da nije ni primetio plahost u njenom držanju - I sve je to bilo dobro - pričao joj je o akciji spašavanja putnika koji su bili zarobljeni u turističkom komplexu. - Borba je bila O.K, ali su terorisi koji su tražili otkup za njih, ubili dva taoca. Ostalih 12 je bilo spašeno, ali s povredama glave i grudnog koša - zastao je, a onda dodao. - To su bile nevažne prostrelne rane od kojih se ne umire.
S zgražavanjem je gledala u njega. - Nevažne prostrelne rane od kojih se ne umire? - s čuđenjem se zagledala u Džona i to tako kao da posmatra osobu koju prvi put vidi.
- Da, ništa strašno.
- Zaista! - odmerila ga je ispitivački. I tad joj se desi ono što nije ni mislila da će joj se desiti, bi joj kao da vidi nekog potpunog stranca, nekog ko je napokon skinuo masku i pokazao svoje pravo lice koje joj se nije ni najmanje dopadalo. Učini joj se kao da je on od onih muškaraca stvorenih za ratove, pokolj i ubijanje, kao da je neka vrsta ljudskosti poput pare izbledila iz njega. Stresla se odjednom. I s tim čovekom želi da živi pod istim krovom? S tim čovekom da spava - čitavog života - dok će on oput krvnika u periodu inkvizicije uživati u potpunom pokolju...

PRICA PLAVE MUMIJE - Dianna Divernoe

U sali je u tim momentima bilo još 7-8 vojnika i bili su zauzeti nekim vezbama, a dvojica su sedela na gredi i nesto se dogovarala. Peskiri su im bili prebaceni preko ramena. Kad je kapetan Robertson usao unutra svi su ga na kratko pogledali:

– Narednik  Kraford? – upita kapetan Robertson kad je dosao do njega i obazirao se oko sebe. – Ja sam kapetan Robertson. Komandant Fox me danas stavio da danas vezbam s vama.

Narednik Kraford je u tim momentima tesko disao. Stavio je ruke na kukove i nemo ga posmatrao par trenutaka.

– S mnom? Ali moj trening ponedeljkom je dusi..

– Baš zato – kapetan Robertson je skinuo bluzu i ostao je samo u beloj majici. Bio je lepo razvijen i u idealnoj formi.

 

Tog dana oko 2 popodne je pristigao kratki fax, kao odgovor komandantu Foxu.

Postovani,

godišnje primamo oko 274 vojnika, ostalo je nekoliko slobodnih mesta u bataljonu 27-a. Neka gospodin Robertson već sutra posalje zvanican zahtev kako bismo razmotrili njegovu ponudu

 

 

Komandir brigade Vins Loreman

(Sektor vazduhoplovne brigade, gerilska dejstva)

 

Datum je bio utisnut na podnožju

Fredi Fox je podigao slušalicu kako bi neko obavestio kapetan Robertsona da ga ocekuje u kancelariji

PREMALO MESTA JE USTUPLJENO PESNISTVU

 

Dajana Diverno je i danas tokom razgovora s par ljudi dosla do zakljucka kako je uistinu premalo mesta ustupljeno pesnistvu, jer se pretezno predstavlja kao romansijer. Neke od njenih pesama su nabijene emocijama, strascu, neke tugom, neke su obicne. Dajana nije ucestvovala na takmicenju do sad s pesmama, izuzev pesme Ponoc zove nocas koja je pobedila medju brojnim pesmama i izabrana za najlepsu pesmu meseca aprila u Krusevcu.
Postoji mogucnost da ce s dve zbirke ici na takmicenja.a koje su njene zbirke mozete videti u prilogu.
Do sada je objavila tri zbirke, ali na slikama vidite zbirke koje nisu objavljene ali su stampane u po 1 ili 2 primerka idejne verzije

UPISAN TRAG U VECNOSTI

Dianna Divernoe

NA RAZNE NETAČNE TVRDNJE...

Na razne netačne tvrdnje koje postoje Dajana Diverno želi reći da ne želi gubiti vreme na nepotrebna objašnjavanja, niti ima vremena i volje za tako nešto.


NEOBICNA NIT KRIMI-FIKCIJE

 

U strukturi dela kakvo je ''Zemlja Zi Monka'' u prvim redovima oseca se neobicna nit krimi-fikcije koja nas upoznaje s izmisljenom, zlocinačkom tvorevinom... Sam naziv je dat kroz ime medjunarodne, teroristicke grupe koja deluje na prostoru od nekoliko zemalja s jasno istaknutim apetitima da nastavi da se širi. Ovo delo u sebi sadrzi nešto vise akcije, a akcija je uslovljena u gotovo citavom delu..
Likovi su prikazani na neobican i zanimljiv nacin i preplitanjem istraga, ali i sudbine, oni jednostavno zadiru u zivote jedni drugih, sto dovodi do menjanja nacina zivota i shvatanja sta je ono što je prava vrednost zivota prema kojoj se usmeravaju malopre pomenuta tri glavna lika iz sektora policije i vojske.



Bitno je napomenuti da je delo deo kriminalističke pentalogije koja broji preko 1100 strana. Dajana Diverno pisac koji u svojoj literaloj lepezi ima preko 70 posto  kriminalistickog stiva, ipak je na odredjeni način i zanrovski pisac jer lako prelazi s dela na delo u posve drugacijem stilu pisanja. Retkost su danas kriminalisticke pentalogije, a Dajana Diverno bi se mogla smatrati zacetnikom ovakve vrste pisanja


EL AMOR PROHIBIDO - DAJANA DIVERNO

 

EL AMOR PROHIBIDO – el cuento romintico y un poco tragico sobre el amor imposible de Cesar y Donatela. Despues de su regresa

de Madrid, Donatela reencuentra con su amor juvenil, Antonio del Castillo, pero pronto realiza que ese amor no tiene la unicidad simbolica

que tenía antes. Conoce a Cesar Herrera y entonces entienda el verdadero sentido del amor, traición y engańo. Despues de la muerte de

su familia entera ella se encarga de los negocios de la mota… Con el tiempo desaparece de la escena de negocios y el gobierno mexicana…

 

Dianna Divernoe en esta novela demuestra su tendencia de describir lo imposible y los trabajos de la mafia. Ya tiene varias novelas escritas.

 

 

El arte de genero de Dianna Divernoe

          Escribir en genero, de género y para el genero, caminando por una borde peligrosa que conecta la arte “de a duro” y “la alta”, ya

por mucho tiempo en la zona socio-cultural de Serbia representa un desafío creativo e interpretativo. En este contexto las obras literarias

de Dianna Divernoe y su novela EL AMOR PROHIBIDO es múltiplemente representativo. Es representativo porque tiene realizadas

valores estéticas, en la expresión formal, estilística y de la lengua bien construida, la conciencia (po)ética que sigue el relato de la novela,

por la justificación de las preguntas hechas y los temas revelados. Es significante porque continúa y exceda sus novelas anteriores, que

también con su pureza del género representa el elemento necesario de la literatura contemporánea serbia.

          Con la novela EL AMOR PROHIBIDO Dianna Divernoe entra completamente en el contexto poetico de la literatura europea y

mundial que estima la novela aventurera, de a duro, mafiosa, vengativa, erotica y de amor, que su calidad  busca en la incertidumbre, los

tipos, los temas y las relaciones establecidas. Como cada obra significante del género que igualmente está bien observado desde punto de

vista de integridad de las obras y desde punto de vista individual y EL AMOR PROHIBIDO es una síntesis de los elementos poeticos que

ese genero absorba en si mismo y brilla de si mismo.

          En el proceso de escritura, la escritora es restaurador de las capas arquetípicas literarias y de genero y tradiciones culturales, y como

un medio sabiendo la historia de la modulacion literaria y la realidad fuera de la ficción a traves de la profundidad de los temas elegidos. Ella

 se aleja de los espacios de Serbia que son cercanos y conocidos y se va, en esta novela, a Mexico. Mexico es un espacio conjunto, un

motivo que sublima la experiencia de los flujos criminales. Cuba, Venezuela, Alemania, Francia, Serbia, Rusia, Italia, Espańa, Brasil

quedan como subconjuntos, su presencia está justificada de una manera real y psicologica y es la prueba de omnipresencia de relaciones

que gobiernan en ese tipo de pensamientos. Aquí, sin embargo, no hay que buscar la relacion entre la experiencia en vida y la literatura.

Esa relación se encuentra en los temas de familia, el amor, el odio, la supremacía y la subordinacion. Precisamente con otros temas

Dianna Divernoe logra la credibilidad excepcional de la novela.

Finalmente, completamente en el contexto del modulo ironico, voy a presentar sintagma famoso de Northrop Frye, Dianna

Divernoe falla el horizonte de la expectativa del publico y termina la novela con un fin abierto, que no tolera la ambiguedad ideologica.

Krusevac, 4 de septiembre de 2008.

Mr Spasoje Z. Milovanovic

 

Prevod Branka Djukanovic

SRCE NA KISI - DAJANA DIVERNO

SRCE NA KISISRCE NA KISI - ZBIRKA PESAMA

Kultna i lepa zbirka pesama Dajane Diverno predstavlja svojevrstan vid mladalacke poezije.Igra reci poput srce-kisa-suma-danas-mir predstavljaju se kroz pesme ove zbirke. Neke od pesama su Srce na kisi,Danas, Suma, Svecani mir, Pokisla stara stabla

Recenzija i kritika na ovu kratku malu zbirku od 56 pesama je Laslo Tot

''THE LAST WEDDING'' TALKS ABOUT COMICAL SITUATIONS - DAJANA DIVERNO

Novel “The Last Wedding” talks about Wendy Brown, an American, rich girl from Beverly Hills, that get involved with sequence of weddings in comical (tragic) situations. The fact that money does not bring luck in life and love, Wendy felt when her third husband died and she embarked on a luxurious trips all over the world. This work depicts a rich man’s style of living, novel is filled with humor, and interpreter and literary challenge of this novel is seen in the fact that this genre is along the line of “pulp” and “high” art, and novel ends in unique happy manner. Through work such as “The Last Wedding”, author is involved in world, modern literature. Through theme of family on one side, and tragic events on another, and all seen through poetic objective of humorist, Dianna Divernoe achieves credibility of the novel , also through intercontinental stings that are more than present. Novel “The Last Wedding” is not the first, or only literary work written for American market, Dianna Diverno is also considered as writer of American literature through sequence of novels. Also, in her own way, Dianna Diverno, writer from Europe, is only getting to know American literature, as well as some other literatures, so we can hope to see more of her books for American market in the years and decades to come.

Translation Goran Rapaic

Criticism of the novel - review - LAST WEDDING


Miodrag Radojcin

Do rich men cry?

While most so called “ordinary” people still honestly envy the rich for their happiness, it has been known for a long time that the world of jet set, although free from material dependence, largely suffers because it faces with emptiness of their existence and living life without any point. Through novel “Last wedding”, Dajana toys with this eternal subject in a unusual way, reducing that jet set to caricature as she tries to unveil the essence of the question-why to rich men cry? Characters even apart from their status they enjoy as men of flesh and blood, unusually usual and no different from the rest of the world, only they cry in they mansions, on yachts and Mercedes. Sometimes that fact is overemphasized in pages of “Last wedding”, but in function of caricaturing, almost painting the character in black comedy manner, with a plot twist on the edge of phantasy through fate that follows Wendy and her husbands. In reality, if you neglect the way she is losing them, that story about several glamorous weddings of rich and famous we have heard countless of times, but remained without an answer to the question-where the power of money is lost when they are faced with their own emptiness, that is like an abyss or square footage of the house that is impossible to fill, as a metaphor for that abyss?
There is a sentence in the novel that is, in a certain form, known to all: at one of the weddings the author is wondering what to give to person that has everything? Who of us never went to the birthday of some spoiled brat with rich parents and faced with the that question? In a certain form, that is the case with wedding presents from jet setters, who in novel “Last wedding” receive refrigerators and washing machines wrapped in cellophane and with bows, and in that way the author, with a dose of irony, equalizes us all on a plane of ever present human weaknesses and transience.
Who read Baudelaire collection “Le Spleen de Paris”, will easily realize what is Dajana Diverno writing about: that Spleen (boredom) troubles her characters, and the question remains, are they capable to deal with it-to find the sense of life and fill the void within themselves. The question is universal and regardless of being poor or rich, we have to find the answer to the question. Did Wendy found it, remains to be seen.


12.05.2013.

ZNAM TE TAKO DOBRO - DAJANA DIVERNO


Znam te tako dobro dok dolazi noć

Tihim glasom stanem ime ti zvati

Tako bih htela tebi sad doć

A ti za moju želju ne možeš znati

 

Toliko puta htedoh da priznam

Da te volim, da osvojim te za veka

Ko da još uvek volela nisam

Ko da nešto u meni još tinja i čeka.

 

Znam te tako dobro celog svog života

I tačno znam kako misliš, kako dišeš

Ko moja srodna duša, poezije lepota

Stihovima ljubavi čežnja se sad piše

 

Znam te tako dobro dok prolazi noć

Ko da magla ljubavi prekriva me sada

I tako bih htela tebi hitro doć'

A neću te imati – znam – nikada.

 

14.Januar 2015

PREDGOVOR ''TOPAZ U KREMENU''

Kao prava negovateljica zanimljivih, istorijskih štiva kultne tematike Dajana Diverno nam se prikazuje kroz zanimljiv podprostor – Francuske monarhije. Karakter romana se kroz suptilnu tematiku ne menja kroz roman, jedino se naslućuju niti priodadate kriminalistike, kao i klimave noge romantike. Romantika je u ovom delu ponešto zaglušena, kao da se nalazi na drugom mestu, jer je prvo mesto ovog puta ostavljeno za tada jasni materijalizam.

 

Delo ''Topaz u kremenu'' je izniklo iz prethodnika, dela Poslednji sekund za Brašov, kao i monodrame koja je bila scenski ovekovečena nekoliko puta pred publikom.

 

Roman ''Topaz u kremenu'' na trenutke u svojim redovima odiše i mistikom, kao i umetničkom slobodom da se određeni likovi, iako je sve čar imaginacije, prikažu u segmentima u kojima su već i prikazani. Pojedini elementi nam prikazuju i pomalo izumrli, gotski dekor, ali određeni delovi dela imaju i naglašene akorde ponešto tananijih, sentimentalnih nota u sebi.

 

Dvorski elementi potpunuju literalne elemente ovog romana, a kroz brižljivo prikazane epizode oseća se da se autorka, inače poznata po kriminalnim štivima, ovog puta okreće prema čitaocima koji su ljubitelji istorijskih, sentimentalnih, monarhističkih dela. U žarkoj želji da nas nagradi s još nekim romanom s monarhističkim notama, ostaje nam da preporučimo delo Topaz u kremenu književnog maestra Dajane Diverno, svim ljubiteljima pisane reči.

I VESELO I KRIMI


Neki romani Dajane Diverno su odštampani, kao Dama od leda, Topaz u kremenu i Boja staklene ponoći. Takođe na slici vidimo i delo Tajna markize de Šampanj, kao i delo koje ćemo, nadamo se upoznati 2015 godine - Grob naše ljubavi, ekstravangantna, ali istorijska komedija.

Kako znamo Dianna Divernoe je vesela ličnost, tako da nas uvek nagradi i s nekim veselim romanom

RECENZIJA NA ROMAN ''ZABRANJENA LJUBAV'' - MINISTAR SPASOJE Ž. MILOVANOVIĆ

Pisati u žanru, iz žanra i za žanr, kretati se uvek opasnom ivicom koja spaja ‘’petparačku’’ i ‘’visoku’’ umetnost, dugo već u srpskom socio-kulturnom području predstavlja stvaralački i interpretatorski izazov. U ovom kontekstu, književni opus Dajane Diverno i njen roman Zabranjena ljubav višestruko je reprezentativan. On je, najpre, reprezentativan po realizovanim estetskim vrednostima, po formalnoj, stilskoj i jezičkoj izgrađenosti izraza, po visokoj (po)etičkoj svesti koja prati roman, po opravdanosti postavljenih pitanja i osvetljenih tema. On je značajan i po tome što nastavlja i nadilazi njene prethodne romane, koji, opet, svojom žanrovskom čistoćom, predstavljaju neophodan element savremene srpske književnosti.
Sa romanom Zabranjena ljubav Dajana Diverno se u potpunosti uključuje u poetički kontekst evropske i svetske književnosti, koji neguje tzv. avanturistički, krimi, mafijaški, osvetnički, erotizovani i ljubavni roman, roman koji svoj kvalitet traži u suspensu, tipovima, ustaljenim temama i odnosima. Poput svakog značajnog žanrovskog ostvarenja, koje podjednako dobro stoji posmatrano i sa stanovišta integralnosti opusa i sa stanovišta pojedinačnog ostvarenja, i Zabranjena ljubav jeste naročita sinteza najrazličitijih poetičkih elemenata koje takav žanr u sebe upija i iz sebe isijava.
U postupku pisanja, spisateljica se javlja kao restaurator arhetipskih, književno-žanrovskih i kulturnih slojeva, kao medijum koji znajući istoriju i tradiciju književnog oblikovanja izvanfikcionalne stvarnosti proniče u dubinu izabranih tema. Ona se izmiče iz njoj bliskih, životno znanih prostora Srbije, i odlazi, u ovom romanu, u Meksiko. Meksiko je objedinjujući prostor, motiv koji sublimira iskustvo, pre svih, kriminalnih tokova. Kuba, Venecuela, Nemačka, Francuska, Srbija, Rusija, Italija, Španija, Brazil, opstaju kao potprostori, čije je prisustvo realističko-psihološki opravdano i dokaz sveprisutnosti odnosa koji u takvom mišljenju vladaju. Ovde, naravno, ne treba tražiti spoj životnog i spisateljskog iskustva. Takav spoj se pronalazi u temama porodice, ljubavi, mržnje, nadređenosti i podređenosti. Upravo ovim temama Dajana Diverno postiže izuzetnu uverljivost romana.
Konačno, potpuno u kontekstu ironijskog modusa, da se poslužim poznatom sintagmom Nortropa Fraja, Dajana Diverno izneverava horizont očekivanja publike i roman završava otvorenim krajem, koji ne dozvoljava ideološku nedvosmislenost.

Kruševac, 4.Septembar 2008godine
mr Spasoje Ž. Milovanović

CRVENI VEO, BOJA JE MOJA - DAJANA DIVERNO

Crveni veo. Boja je moja

Uvek me u nekom ludilu nosi

U carstvo snova bez imena i broja

Snivam ruke svoje u tvojoj kosi.

 

I tako me opet crvenilo plete

Pa o nama nove rime sve pišem

Rađam se opet, ko neko dete

Ko da dahom tvojim bujam i dišem

 

Crveni veo, toliko liči na mene

I pod tim velom nosi me strast

Misli k tebi bujaju, streme

Nad srcem nekako steknuti vlast.

 

I tako me opet crvenilo boji

I misli mi lagano odnosi daleko

I ljubav mi mislim sad dobro stoji

Dok znam da na mene misli sad neko

 

Crveni veo. Boja je moja.

NE ZNAM ZAŠTO SI TO URADIO - DAJANA DIVERNO

Ne znam zašto si to uradio
Lagano ušetao u mog srca stan
Celu kulu zanosa u meni izgradio
I ulepšao mi jutra, večeri i dan.

Ne znam kako znaš snove da mi pišeš
Da u tvom liku već dodirujem sve
Ko da osluškujem kako živiš i dišeš
I s tvojim likom odlazim u sne.

I mog srca stan pun je tvoga lika
Ko da budi me i tvog oka sjaj
A jedino što imam je sad tvoja slika
A tako bih s tobom dodirnula raj.

I sve je lepše od kad si sve to izgradio
Da u meni nežnost talasa se i vri
Stvarno ne znam zašto si to uradio
Da u carstvo sjajno sad me nose sni


Dajana Diverno je i ove jeseni izvrsno raspoložena pa piše i dalje predivne, ljubavne pesme.

UVEK PRIRODNA, UVEK LEPA - DIANNA DIVERNOE

Sigurno se mnogi pitate da li je ikad išla na plastičnu operaciju?
Odgovor je NE. Ima 33 godine, ali nikada nije išla na estetska ulepšavanja. Za lep izgled zahvaljuje brigom o sebi - unosi mnogo tog na prirodnoj bazi (čuvena je po blenderu i spravljanju raznih napitaka za čišćenje organizma). Uglavnom koristi maske za regeneraciju i obnavljanje kože na bazi hijaluronske kiseline i šea putera, ili kreme sa kolagenom i elastinom. Kaže da je bitan i unutrašnji osećaj sreće a ona je svakako od onih koji su bez obzira na sve odabrali da budu srećni.
Njen najveći porok, porok nad porocima je bila kafa, koju pije od 14 godineui nesrazmerno ogromnim količinama. Pre je pila do 15 šolja na dan, sad je to svela na 3 i kaže ''Taj put odricanja od kafe je bio užasan. Budila sam se noću, sanjala sam kafu. Osećala sam umor u mišićima i licu, delovala sam otrombljeno sama sebi bez kafe. 20 godina je 20 godina. Ali sada je super''

ZNAM - DAJANA DIVERNO

Znam svaku crtu tvog lica

toliko puta sam ti već gledala sliku,

da mislim kako sam kao ona mala bubuljica

na tvom obrazu.. mala trunka prašine na liku.

 

Znam svaki pedalj tvojih ruku

gledam ih i znam da bi ih oko svog tela htela,

da se zaustave, zakoče na mome struku -

tako bi ih ljubila, stezala - eh kad bih smela.

 

Znam boju tvoje kose i očiju tvojih,

u njima se kupam kada sunce grane,

dok gledam ti sliku, tada ko oblake da bojim -

i kad kišno je tada vatromet plane.

 

Znam te tako dobro, a tako me boli

što bih ti svaku trunku ljubavi htela dati.

I pokazala bih ti jutrom kako srce zna da voli -

a boli me što znam da ti to nikad nećeš znati.

BOJA STAKLENE PONOĆI - DIANNA DIVERNOE - Odlomak romana

       Katarina je ostala još dve nedelje kako bi svakako prisustvovala velikom porodičnom okupljanju koje je bilo na pomolu. Kako je to gospodin Robert Van Luk govorio uskoro su Aleksandar Van Luk s svojom trudnom ženom i Adelard Van Luk obećavali kako će zajedno doći na imanje i provesti čitavih nedelju dana tamo. Bilo je to zanimljivo i očito retko okupljanje, jer su se dva brata blizanca retko sretala, i jer su vodili odvojene živote. Bilo je to ujedno nešto što je Roberta Van Luka posve razagalilo, pa je sudelovao i pripremama, a Re Sju i Katarina i Brižit su činile sve da bude vrhunsko u onoj meri koliko je to bilo uopšte i moguće u tim uslovima i datoj situaciji.
Kako je to rekla mlada gospođa Van Luk, Aleksandrova žena, ona i muž će svakako doći na imanje u predviđenom vremenskom roku, ali ona ne može učestovati ni u kakvim aktivnostima ponajviše zbog bebe jer samo što se nije porodila.
Adelard Van Luk je poslao samo telegram kratke i mahom vojne sadržine da dolazi tad i tad, u tom i tom vremenu, nek' ga neko sačeka. Spavaće u svojoj staroj sobi i nek plahte budu čiste i tvrdo uštirkane.
Robert Van Luk je bio posve uzbuđen zbog toga. Ponajviše jer Adelarda nije video duži vremenski period. Bio je odsutan zbog vežbi, zbog rada s mladim regurtima, zbog ovog.. ili onog.. Sve u svemu uvek je bio zauzet. Tako da se nametalo pitanje kako će neka takva zauzeta osoba provesti nedelju i dana na imanju u opšteprihvaćenom besposličarenju jer gospodin Robert Van Luk nije mogoa da zamisli za svoje sinove koji su sada – gosti – da nešto veliko i rade. Sve je to sada deo Re Sju ili Brižit za koju bi bolje bilo, kako je mislio, da umesto što i dana u dan izigrava glavnotrčeću mazgu na seoskim takmičenjima, nešto pametnije i uradi i lati se nečeg konkretnog.
Kuća je bila lepo sređena, a u sobi koja je pripadala Adelardu, plahte su svakako bilo tvrdo uštirkane jer on – jel'te čovek vojno orijentisanih stavova nije mogao ni da zamisli da se uvali u nešto mekano a možda i malo opusti.

ENIGMA - DIANNA DIVERNOE

Opet ti pišem i volim što znam

da si enigma za mnoge baš sada.

Tako mnogo a malo od sebe dam

Tako mnogo bih do tvoga grada.

 

I pomislim da noćas neće mi san

Tako lako na jastuke doći.

U svitanja onda, kad ustaje dan

Srce bi lako htelo ti poći..

 

Pa pogledam u kofer pa zastanem tako

Al nikakvih reči u meni nema

Ko da ljubav će se zbiti polako

Ko da želi još malo da drema

 

Mislim o tebi kad ustaje dan

Dok na prozore kuca i zora mlada

Opet ti pišem i volim što znam

Da si enigma za mnoge baš sada.


''BAL U VENECIJI''


DOK LICE SKRIVA VENECIJANSKA MASKA - DAJANA DIVERNO

Danas me odvedi na predivan bal

Na licu nek bude venecijanska maska

Pusti da me odnese nežnosti val

Da budem u moru ko neka daska.

 

Da plutam u želji, da plutam u snu

Dok neka muzika me lagano dira

U meni ko da voćke ljubavi zru

I opet ta simfonija Venecije svira

 

Venecijanska maska, ti i ja u plesu

I svećnjaci zlatni, gomila što ječi

Dok se sni preprliću, zvone i tresu

Slušaj ljubav kako ume da zveči

 

A mene nosi zanos taj ludi

Ko na lelujavom moru da pluta daska

Čežnja i strast pune mi grudi

Dok lice skriva venecijanska maska.



*Zbirka na kojoj Dajana Diverno trenutno dodatno radi zove se Bal u Veneciji.

SVITANJA - DAJANA DIVERNO

Nova 22 zbirka pesama Dajane Diverno koja se zove ROMANTIKA predstavlja sklop pesama iz dva dela, prvi je sklop odabranih pesama, a drugi su novih 50 pesama s temom večite romantike. Dajana još uvek radi na njoj...


SVITANJA

Pomislim tako kad jutro već sviće

Da jedan tren s tobom bilo bi mi dosta

Pa opija neki zanos moje biće

I odnosi s sobom svitanja prosta

 

Poželim tako, pa o tom i pišem

Kako bih da ti vidim sad zene

Zastanem tako, uzdahnem, dišem

Kako bi u grudima da držiš mene

 

I dolaze jutra, te kišna, te plava

I prolaze tako svitanja prosta

A srce bi s tobom da tiho spava

I za ceo život mi ne bi bilo dosta

 

I opija me neki zanos taj ludi

Ko u nekom snu drhti mi biće

Dok tvoj lik ispunjava mi grudi

Dok jedno jutro bez tebe sviće

 

I prolaze tako svitanja prosta...

 

Zbirka ROMANTIKA


VEČE NAD PANONIJOM - DAJANA DIVERNO

Jedno tiho mirno romantično veče

Nad nebom Panonije zablistalo je

A osećaji nežnosti ko zvečke sad zveče

S tobom i u tebi predivno je sve

 

Čujem u daljini zvono katedrale zvoni

ponoć polagano raskriluje skute

A ja bih da smo sami u celoj vasioni –

ti osećaji se ne sanjaju. Samo se slute.

 

I slutim da bi mi mogao biti drag

Negde dok iz mene ne bi izašao dah

Dok zvezde vasionom ostavljaju trag

Dok nas ne bi prekrio večnosti prah

 

I to samo slutim. O dal neko reče

Kako ljubav zna da se telom širi

Dok nad Panonijom tone romantično veče

U meni duboko su skriveni nemiri

 

A s tobom i u tebi predivno je sve....

OSVRT NA ROMAN ’’FRANCUSKI POLJUBAC’’ DAJANE ANASTAZIJE DIVERNO


ODLOMAK ROMANA KOMODO - KUMOVANJE ITALIJANSKE MAFIJE - DAJANA DIVERNO

U lestvici svoje hijerarhije Alvaro Bartimov nikako nije želeo ljude sa starim načinom razmišljanja. Trebali su mu mladi, novi umovi, ljudi koji nisu mnogo razmišljali, koji su predstavljali isključivo ljudske mašine koje dužnost obavljaju bez prigovora.

Đovani Valutero nije spadao u taj skup, sa svojim diplomatskim stavom, razmišljao je Al, ima da naruši stabilnost Kumstva. Ljudi koji su bili odani Đovaniju nisu mogli doći u dodir sa grupom koju je sada stvarao.

Moraće biti pažljiv po tom pitanju, mislio je Al. Vrlo obazriv.

Kumstvo mafije je za Ala, bar od kako se izbavio iz sirotišta, predstavljalo sve ono što nikad nije imao: oca, majku, dom, porodično okrilje.. Al je znao šta će za njega da znači kada se bude nalazio na čelu svega toga.

Vreme je bilo da preuzme i tu ulogu, ali...

 

– Ispitivao sam sve u vezi Anđelike i starog. I još neke situacije koje nisu logične – Bleki je bio strpljiv u objašnjavanju.

– Kako to misliš nisu logične? – Al se okrenu ka njemu. Bio je u svom stanu i presvlačio se kada mu je ordonans najavio Blekija.

– Ne znam. Trebali biste vi to da vidite. Recimo da počnem od ... – Bleki se skanjivao. Spise je stavio na stol. – Od jednog masakra na brodu, na kom je pre nekoliko godina ubijeno dvadeset i pet ljudi. Ivan stoji iza te klanice. Slobodno može da nažvrlja potpis svom remek delu.

– Malo požuri sa tim objašnjenima. Misliš da me zanima svaka Ivanova makljaža? – promrsi Al. Spremao se na večeru sa Rahelom. Kupio joj je Stendala i Knjigu o ljubavi.

– Ovo bi trebalo da vas zanima. Pobijeni su obični ljudi, koji sem što su crkavali za fiksom, ništa veće nisu zgrešili, ako shvatate šta hoću da kažem?

– Valjda shvatam.

– Vođa te grupacije bio je čovek po imenu Majk Mazuro. Jedna obična vucibatina, narkoman i alkos.

– Baš mi je drago zbog njega – Al je zakopčavao košulju.

– Taj čovek je sitna riba. Prodavao je drogu tako što je organizovao kućne žurke. Roba se nudila na fiks. Okupljala se raja, pretežno ulični propaliteti koji su imali tek toliko love za jedno fiksanje! – Bleki je otvorio nekoliko spisa. – Meni je bila neobična smrt tog čoveka. Mislio sam da je ta makljaža imala neke veze sa Anđelikom. Rekli ste da ispitam sve u vezi nje... Ali sam došao do drugačijih, zanimljivih otkrića.

– Kakvih? – Al je gubio strpljenje. Stao je pred ogledao i vezivao kravatu. Strgnuo je. Nije bio zadovoljan bojom. Uzeo je drugu.

– Neobično je Ivanovo učešće u smrti te sitne ribice ovog plavog mora. I to na takav način da je smaknuto još dvadesetak lica. Ispitivao sam sve to. Bilo je to vraški dobro planirano zbog osvete.

– Kakve osvete? – Al se okrenuo ka njemu.

 

LETNJE FOTKE

Kroz dve nedelje (nakon sunčanja) očekujte nove slike Dajane Diverno. Iako fantastično izgleda i sada, hoće još da poradi na svom izgledu



TOLIKO.. - DAJANA DIVERNO


Toliko te dugo već poznajem, znam

Tolika jutra u misli mi staneš

Pa poželim da si za mene taj plam

Pa da ko kaplja vode, na grudi mi kaneš.

 

Tolike noći te skrivam u snu

Da mislim da proleteo je jedan svet

Da rajske voćke za nas sad zru

Zbog tebe novi počinjem let.

 

Poželim tako pred svršen sna čin

Da uz tebe jutro stiže mi kasom

Da nas prekrije veo zore te fin

Da opija me simfonija s tvojim glasom.

 

Toliko pesama o tebi je stalo

Toliko od sebe u stihove sad dam

Pa poželim da me voliš sad malo

Jer toliko dugo te poznajem, znam.


FRANZÖSISCHER KUSS - DIANNA DIVERNO


Ein tragisches werk. Madam Viktoria Buvije trauert noch immer dem Piloten Pol Buvije ihrem verstorbenen Eheman nach. Sie versucht auch einige Beziehungen zu realisieren, von denen aber keine dauerhaft ist. Am Abend an dem sie verlobt werden sollte begeht sie selbstmord.

Auf Grund dieses Werkes wurde mehrmals eine Theaterpresentation aufgeführt und es besteht auch ein Filmszenario dazu. Dajana Diverno stellt sich, in diesem Werk durch reine Klassik vor. Ein Roman der überall gelesen wird, jeder der den ewigen Herzschlag der Romantik liebt, kann sich in dieses Werk einleben. Das Werk „Französischer Kuss“ besitzt viele herrlich strahlende Leuchter und Sterne der Liebe einer Frau, von welchen eine diejenige war die an Krebs leidete.

        Madam Viktoria Buvije bezaubert mit ihrer Einfachheit schlechthin, wobei die Autorin  scheinbar selbst ihre Gefühle, welche sie zu dieser Zeit belagerten, auf eine leichte Weise in die Figur einer reifen durch die Heimsuchungen des Lebens enttäuschten Frau einhaucht, die letztendlich auf die erste Stelle in ihrem Leben gerade diesen malignen Stern setzt und tragisch endet.

 

AUSSCHNITT

 

        Paris, 27. März 1966.

        Ein Nieselregen fiel über die roten Dächer der Häuser in Val de Marne. Die Straßen waren leer, die Fahrban war feucht, hie und da fuhr ein Wagen vorbei. Der Blumenverkäufer aus dem Blumenladen Jaquelline trug eilends und mit schnellen Bewegungen die ausgestellten Blumen in den Laden hinein. Der Blumenladen befand sich an der Ecke, wo ein guter Geschäftsverkehr war. Der Blumenhändler trug eine Schürze und ein Käppchen auf dem Kopf.

       - Bon jour, monsinjor Rove! – rief Madam Viktoria Buvije aus, welche mit eilenden Schritten neben dem Blumenladen Jaquelline vorbeiging und hastig nach ihrer Wohnung ging. Sie hatte einen grauen, alten Mantel an, hoche Absätze und anstatt mit einem Regenschirm schützte sie ihren Kopf mit einer Zeitung, welche sie unterwegs auf einer Sitzbank, gefunden hat.

      – Bon jour, madam Buvie! –   erwiedert ihr der Verkäufer ohne dabei ihrer Erscheinung die mindeste Aufmerksamkeit zu bezeugen. Kurz blickte er ihr nach. Sie lief über die Straße.

      Für ihr übliches, angenehmes Gespräch bei dem sie über Paris und Blumen plauderten, war keine Zeit vorhanden.

      Viktoria Buvie lief in ein Gebäude mit der Nummr 35 hinein, das Gebäude hatte  rote Ziegelsteine und ein riesiges schwarzes Eingangstor, das knarrte wenn man es öffnete. Als sie sich schon im Gang befand, atmete sie auf. Obwohl sie gelaufen ist wurde sie trotzdem nass. Die Zeitung ließ sie in den Müllkorb fallen, vorerst einen kurzen Blick auf die Titelseite werfend, auf welcher der Politiker Clement Zilmer abgebildet war, wie er ein rotes Band zerschnitt.

       - Ach!- sie atmete ein und begab sich die Treppe hinunter.

       Die Vierzimmerwohnung die sie von ihrem Eheman Pol Buvie geerbt hat, befand sich am letzten Stock dieses vierstöckigen Gebäudes, welches keinen Aufzug besaß, Madam Viktoria sprach immer darüber, dass es ideal zur Erhaltung der schlanken Linie wäre. Diesen Nachmittag war sie auf dem Friedhof. Sie besuchte das Grab ihres verstorbenen Mannes und weinte sich aus. Ihre Augen waren rot und von Tränen geschwollen.

       Als sie die Wohnung betrat, hauchte ihr als allererstes der bekannte Geruch des Parfumes entgegen, welches sie benutzte. Sie entlegte den Mantel auf den Mantelständer und zog sich die Schuhe aus.

       Jacqueline Polak wahr im Wohnzimmer und ordnete den Kleiderkasten. Jacqueline war ihr Zimmermädchen schon seit ihrer Ehe mit Pol Buvie. Jacqueline hatte langes brünettes Haar, welches immer in einen dicken Zopf verknüpft war, ein reines, schönes Gesicht, gerade Nase, und mit einem weiten Abstand zwischen den Augen, welche mit wunderschönen Wimpern umrandet waren. Sie war nicht verheiratet, hatte aber eine langjährige Beziehung, ihr Verlobter war geschäftlich, die meiste Zeit im jahr, in Brüssel.

       - Ach Jacqueline, wie es nur regnet! – prustete Madam Buvie als sie eintrat. Sie nahm die Haarschnalle ab und mit geübter schneller Bewegung wirrte sie ihre wunderschönen, langen helles brünette Haare auf. Im Gehen zog sie sich aus, und nur in unterhosen und Brusthalter, begab sie sich zum Kleiderschrank, woraus sie ein weißes Hauskleid welches sie am meisten mochte herauszog. Sie zog es an und fühlte sich gleich wohler. Sie wandte sich zu Jacqueline und lächelte.

      - Jener Clement hat wieder ein Band durchgeschnitten! – sagte sie wie ein Blitz aus heiterem Himmel.

      - Was für ein Clement?

      - Eben jener Politiker, der Freund unseres Bürgermeisters – Viktoria setzte sich auf das Bett. – Ich nahm unterwegs eine Zeitung mit, mit der ich mich vom Regen geschützt habe. Dort sah ich dieses Bild – in ihren Augen erschien ein verträumter Glanz. Sie legte sich auf´s Bett und fühlte Schmerzen in den Fußgelenken.

      - Geht es Ihnen gut Madam?

      - Ausgezeichnet.

      - Sie scheinen müde und traurig zu sein.

      - Ich war auf dem Friedhof. Jedesmal wenn ich auf Pols Grab gehe werde ich traurig. So sind die Frauen, gebrochen wegen dem Verlust des geliebten Mannes, vernichtet durch den Krieg der wütete, zermürbt durch Trauer und Einsamkeit – sie richtete sich das Haar zurecht.

       - Aber seien Sie nicht traurig, Madam Buvie – Jacqueline kam zu ihr näher. Nebst dem, dass sie ihr langjähriges Zimmermädchen war, konnte für Jacqueline Polak gesagt werden, dass sie zu den seltenen Personen gehörte die Madam sehr gut kannten. Oft saßen sie bis spät in die Nacht im Wohnzimmer, hörten Ives Montans Chansons aus dem Film "Machen wir's mit Liebe" an und plauderten über Einsamkeit, Trauer und die Liebe. – Vergessen Sie nicht die Einladung die Ihnen Madam Valentin Bulon geschickt hat.

        - Ja!- Madam Buvie sprang entzückt auf. – Das wird ein Rummel sein. Ich habe ein fantastisches Material aufgetrieben welches ich zum Friedrich getragen habe. Ich will ein wunderschönes dekolletiertes Kleid, welches sich von den Hüften in einem breiten Bogen nach unten hin verbreitet. Das habe ich in einem Film gesehen. Vivien Li hat so eine Kreation getragen. Es wird ein voller Treffer für diesen Abend sein.

        - Wenn Sie noch dazu die Halskette aufsetzen, welche Ihnen Fräulein Dolores geschenkt hat, und den Anhänger den Sie von Madam Rovinj bekamen.

        - Und das wunderschöne Fliederparfum! – sie sprang heiter mit Begeisterung auf. – Clement wird dort sein.

        Jacqueline hob fragend die Augenbrauen.  – Clement? – Vor kurzem habe ich ihn erwähnt – sagte Madam mit einem Lächeln. – Derjenige welcher die roten Bänder zerschneidet.

       - Des Bürgermeisters Freund?

       - O ja! – sagte Madam, ein verträumter Ausdruck wich nicht von ihrem Gesicht.

       - Er ist mit Josefine verheiratet. Sie ist Künstlerin.

       - Josefine interessiert mich nicht – Madam winckte mit der hand ab. – Es wird ein unvergleichlicher, wunderschöner Ball sein!

       - Sie sind ein großer Träumer – Jacqueline stand auf und fing an, die Garderobe die Madam kürzlich am Boden verstreute, zu ordnen.

       - Laß mich ein Chanson hören! – sagte Madam. Jacqueline ging zum Grammophon und ließ ein Lied von Yves Montan spielen. Dieser Tage war Madam Buvie mit diesem Sänger inspiriert. Insbesondere seit sie im Kino seinen Film "Machen wir's mit Liebe" gesehen hat, welchen er mit der verstorbenen Merelyn Monroe aufgenommen hatte. Die Musik verbreitete sich durch die Wohnung wie der angenehme Duft des Flieders. Madam Buvie ging zum Fenster und schaute auf die Straße. Das Rieseln des Frülingsregens weckte in ihr Erinnerungen.  Jetzt übergab sie sich nicht vollkommen diesen Gedanken. Sie lauschte dem Lied zu und sang leise dazu. Als das Lied zu Ende war, wendete sie sich an Jacqueline.

       - Yves war in jenem Film mit Merilyn Monroe fantastisch! Das Ende des Films ist wunderbar.

       - Wenn er im Aufzug um ihre Hand anhält?

       - Ja, ein wunderschöner und universeller Ort, um einen Heiratsantrag zu stellen. Du weist nicht auf welchen Stock du dich befindest und sprichst das schicksalsbedeutende Wort „Ja“ aus. Kurz vorher habe ich mir, Clement und mich im Aufzug, vorgestellt – sie machte eine ganze Drechung um ihre Achse.

       - Aber Madam, ich muß Sie daran erinnern, dass sie ihn überhaupt nicht kennen und er kennt Sie auch nicht. Außerdem, vergessen Sie nicht, er ist verheiratet – sie zeigte ihr drohend den Zeigefinger.

       - Das ist unwichtig. Außerdem das kann immer geändert werden. Ich bin gespannt, welchen Eindruck ich auf ihn haben werde – sagte Viktoria und wendete sich zum Fenster hin.

       - Falls er Sie bemerkt...

       - Er wird mich schon bemerken, du  wirst schon sehen! – sagte sie selbstsicher, schaute in den grauen Himmel und auf die nassen Dächer der Häuser. Die Hoffnung in ihrem Herzen konnte nichts betrüben.



Übersetzer - Maja Kostić Spasić (Kruševac)

PREVOD MANJEG DELA KNJIGE NA NEMAČKI

Na nemački jezik je preveden manji deo romana Tajne strasti grofice Razaski, prevod je uradila Marta Pfeipfer. Danas po prvi put čitamo pesmu ''Opet mislim na tebe'', ali na nemačkom jeziku. Nadamo se da će, ne samo s ovim već s oko 40-tak dela (za početak) Dajana Diverno uspeti da se probije na književnu scenu nemačkog govornog područja.

DENKE WIEDER AN DICH - DIANNA DIVERNOE


Denke wieder an Dich.Wieder und wieder.
Ob ich irgendwann aufhören werde,all die Geheimnisse
Zu Deinem Angesicht aufklettern?
Wie ich mir meine Schwermen schimmernde
Wegfedern, zerstückeln wünsche...Werfe dieses Rennen ab.

Aber habe Angst vor einem. Angst hat mich wieder
Dass keine gewöhnliche Illusion ist,
sondern es gibt hier etwas mehr davon.
Wenn wir etwas einander geben möchten,
wenn das Hertz neben dir schlagen und atmen möchte.


Und so denke ich an Dich. O warum wieder?
Tausendmal tue ich es in einem Tag.
Und nie ist mir, nie genug.
Frage mich in welchem Zustand jetzt ich bin ?
Und welche Geheimnisse das Hertz im Weg versteckt.


Will Dich sehen. Wieder habe ich Angst.
Vielleicht gedeiht es mir das auch zu verdrängen
Dass ich Deine Auge wieder sehe.
Vielleicht fühle ich dabei grossen Schmerz.
Vielleicht werde Dich nie erobern und in der Nacht verschwinden

All das tue ich wieder...denke an Dich.

SCENARIO ''TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ''

 SCENARIO ''TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ''

Na osnovu dela Tajna markize de Šampanj postoji scenario za film, na engleskom jeziku. Dorade scenarija će uraditi Maja Spasić, i nadamo se da će već u petak scenario biti ponuđen filmskim kompanijama.

******************************************

Marquis de Champagne in the room, midnight, playing the piano for a moment, then opens the door and enters her husband in the room.

CAROLINA:  Jacques  - stops playing when she sees before him.

 JACQUES: You shouldn’t have stopped playing. I always loved your performance of Chopin   

CAROLINA: I wasn’t paying attention to the time. I got carried away in the music 

JACQUES: Midnight gig! Sounds exciting, doesn’t it? He sat down on the bed.

CAROLINA: ̶  Yes. I like playing at midnight. It always attracted me –. came to the window and looked out -  A letter arrived yesterday 

 JACQUES: Did it?

CAROLINA: Yes, I think that we should travel to Paris soon

JACQUES : In Paris? In November?

CAROLINA: Why not?

JACQUES: But it is absurd to go to Paris in November. You can visit stores with various goods, perfume stores, most stuff are on discount in December

SASTANAK U 3 - Dianna Divernoe

Danas sam pet puta htela da ti pišem

Da zakažem jedan sastanak u tri

Zastanem, krenem, ne mogu da dišem

Nešto  u meni izgara, tinja i vri.

 

Počnem, pa stanem i tako pet puta

Leptirića milion u meni od jutra

Veseli me boja sunca sjajno žuta.

A možda je ipak bolje da ti pišem sutra?

 

I htedoh da zakažem sastanak u tri

Čisto da te vidim, da ti čujem glas

Tako dugo vremena u meni si ti

Tako bih na usnama tvojim da nađem spas.

 

Zastanem i krenem, ne mogu da dišem

Opijaju me ludi, nemogući sni

Danas sam toliko puta htela da ti pišem

I zakažem bezazlen sastanak u tri.

 

VILHELM GUSTLOF

Ne može se ni pretpostaviti brojka žrtava pomorskih tragedija tokom istorijskog pamćenja.

Dve katastrofe koje su obeležile dvadeseti vek, svaka na svoj način nesumnjivo su ''Titanik'' i ''Vilhelm Gustlof''.

Prvi kao delo ekonomske moći i tehnološke ekspanzije dolazeće epohe. Drugi perjanica flotile Hitlerove ratne mašinerije pred kraj najsurovijeg i najmorbidnijeg ljudskog fenomena u svom postojanju koji se zvao Drugi svetski rat.

Raspoloživa istorijska građa nesumnjivo su fundamentalno polazište Dajane Diverno za ideju ovog romana koju će preplesti čarolijom imaginacije do granica realističnih događanja, upućujući na niz aspekata sa kojih se može sagledati i tumačiti ovo veoma uzbudljivo dramatično štivo.

Depeša upućena kapetanu svojetske podmornice S-13 koja krstari vodama Baltika čiji sadržaj otkriva bezuslovnu komandu o potpunom uništenju broda i svega što je nemačko, skoro je identična Firerovoj naredbi o uništenju Rusije do potpunosti, sadržanoj u tajnom planu ''Barbarosa''

Kolonije prurskih izbeglica koje prividno nalaze spas na budućem ''brodu smrti'' što će predstavljati masovnu grobnicu na dnu Baltika, opet podsećaju na masovna, suvozemna stratišta diljem ruskih prostranstava u operacijama paklenog plana ''Blickring 1941''

Ovaj bumerang nacizma, vođen kroz Dajaninu literalnu prizmu koji donosi obostrane nedužne žrtve i uništenje materijalnih dobara, donosi najviša odličja za zasluge jednoj i drugoj strani, ogledavajući se u apsurdu rata.

Posebnost romana 'Vilhelm Gustlof'' rekao bih s margina istorijskog okvira koju treba respektovati jeste ''teorija zavere''.

Naime dovodeći potonuće ''Titanika'' u vezu s sabotažom radi viših interesa imperijalizma i bankarske oligarhije, spisateljica baca senku sumnje na sličnost tragične sudbine i ovog broda, njenog glavnoj ''junaka'' romana, na čijim se palubama, hodnicima, salonima, sobama upravo odvija najobimniji i najznačajniji deo radnje do naleta na ''ledeni breg'' i konačnog ''sidrišta''.

Sestre Ursel i Uma dolaskom u Norvešku, nalaze udomljenje, započinju novi život. Ursula udajom, a Uma donošenjem na svet novorođenčeta nastalog iz, ne baš romantične veze na brodu, ali će zato imati veliku nakolnost za isporuku pisma-testamenta i zahvalnu materijalnu podršku da bi podizala svoje dete koje će nositi ime ''Vilhelm'' kao trajno sećanje na istoimeni brod i Normana kao žrtvu plaćenog ubice.

Ova izvanredno oblikovana istorijska priča obojena je kriminalnim žanrom, što u istini nije svojstveno da se dešava na brodu, ali u vihoru rata i plahovitoj mašti spisateljice, poput Dajane Diverno, sve je očekivano. Zato i čitaoca, uveren sam, očekuje uzbudljivo uverenje da je i sam učesnik u stradalačkom korpusu koji će srećno preživeti potonuće ''Vilhelma Gustlofa'' dok će žrtve ''Baltičke, plave grobnice'' čuvati u spokoju dok traje pamćenje



Subotica, 24.Jun 2012

Filip Orovički

AMANTE - DIANNA DIVERNOE


Od strasti sad će buknuti grudi

Plamenom željom oči zaplamte

Tako bi da se s tobom nežno budim

Pripadni mi već noćas, amante.

 

Već osećam da će mi prsnuti glava

Jer s tobom bih da dodirnem sjaj

Da već ni ne znam šta je san, šta java

I nežnosti ove ne nadzirem kraj.

 

Ko da sam u nekom okeanu od sna

Iskonska zora u meni rudi

Ko biser najlepše školjke s dna

Sakrij se u moje grudi.

 

Opet me jutro dočekuje sneno

Plamenom strašću grudi mi plamte

Tako bih da nas zaplete vreteno

Pripadni mi već sada, amante.


ORAO - Dajana Diverno

Kao orao sa pesmom obasjavam gore
i radujem se spasenju što sleće i sija.
Kao orao sjedinjujem se s lepotom zore.
Taj osećaj duha me osvaja i prija.

Raduj se sreći što dolazi nam lako,

veseli se tom spasenju što sleće, što raste.
Tako rado bih oblak sreće dala baš svakom
i kao orao silni bih sletela međ' laste.

Pevaj s anđelima, stapaj se s vodom.
Raduj se sreći jer sami smo do onog časa
kad polećemo Bogu, lakim brzim hodom.
Kad omamljuje nas pesma anđeoskog glasa.

Kad sletim međ' bespomoćne, nesretne laste
tad buktaće vulkani, peniće se more.
Pusti srce nek kuca, nek polagano raste.
Orao sam i pesmom obasjavam gore.

DODIRNI ME / DAJANA DIVERNO

TAJNE BARONICE HASDEU - DAJANA DIVERNO - Odlomak dela

Okupljanja su se nastavila i sledeće nedelje.

Te večeri ih je trebao posetiti neki translavski bogataš, koji je bio dobar s Adamom Hasdeuom i Velknom, i gospođa Roksana Viliesku koja se, kako joj je to baka Katarina višekrat objašnjavala, raspituje za vina iz Šampanje. Doduše baronica Hasdeu nije mnogo znala o tim vinima, sem da je to omiljeno piće njenog oca i da o svemu brigu vodi ona mlada udovica markiza de Šampanj. Na kratko joj mislima prođe lik markize Karoline de Šampanj, naslednice velikog vinograda i vinskog podruma, obična vitka lepuškasta dama, koja je uvek nekako i odviše bila u društvu onih dosadnih dama poput Terese Kartagene ili madam Azinkort da bi baronica Hasdeu i imala želju da se zbližava s njom.

Sišla je na večeru koja je počinjala u osam sati, nosila je lepu crnu haljinu s nekim braon šarama od brokata, pristojno dekoltiranu i s povezanom kosom u elegantnu punđu koju je prikačila s nekim šnalama i ubacila nekoliko svetlo braon bisera u kosu. Prsnula se s najdražim parfemom i bila zadovoljna odrazom svog lika kog je srela na velikom, starom ogledalu u hodniku. Ni sama nije znala zašto je smatrala kako će veče biti katastrofalno dosadno ikao nije ni počelo i jedva je čekala da se vrati u Beč...

SAN - DAJANA DIVERNO

Sanjam te i slatki mi sni

Dok nosi me ljubav u zagrljaj taj

Jer u svakom mom snu dolaziš ti

Pa mi lep bude taj usnuli sjaj.

 

Već vidim veče spušta se lako

A mene nešto zove da dođem u sne

I pokrijem se, najslađe mi tako

Tu ko da mi pupoljak nežnosti zre.

 

Glavu ti privlačim na grudi svoje

Pogled uronim u tvoj i tako me nosi

Pa spustim usne na usne tvoje

I osećam proleće ti skriveno u kosi.

 

I s jutrom mi odeš, u svitanje lako

Sna mog ljubavnog nadođe kraj

A opet ću uveče u ponjave tako

Da dotaknem s tobom ljubavi raj.

 

Sanjam te i slatki mi sni.

 

“ROMANTIC SECRET OF THE PIANO” - FILIP OROVICKI

To the question why at the end of tenth decade of her life she discovered a secret about romance on the deck of “Titanic”, last witness, timely lady, answered:

A woman’s heart is deep ocean of secrets”  

So! A woman would not be a woman without secrets.

Dajana Diverno would not be what she is if in her literal vault and that her numerous published work isn’t dominated by word “secret”.

While on the soil of Champagne like nowhere else in the world such grapes grow, on local soil of “Backi pescer” literal marquise de Pannonia and Carpathians grows, also called “scribble phenomenon from the sand” or writing “hurricane” by Sophia Gerdian.

Like an opened champagne bubbly a bunch of her novels flow, with loose imagination and loose thematic structure, genre and style.

Known by her novels whose stories take place all over the world, this one she develops in her favorite France.

Endless subject about partner love, often unadjusted age, educational and social level , motivated mostly by material or political interests in times present or past that result with frigid, empty life, which inevitable metastasizes into secrets, also came into focus this time also in her own way, and with torrid fragments of imagination she created, like vine, a nice novelistic story about young marquise and romantic love toward the piano.

Marquise Caroline de Champagne by revealing the letters from the mistress of her husband marquis Jacque, composes a mosaic of past years of marriage finding answers for cruel destiny, decide to “act” and so mentally divided, her life is naturally divided to a life before knowing and acting life that will flow burdened by her secret relationship with until final twist after which a new life begins with a sweet secret in harmony and beauty of “piano sonnets”.

All seeing eyes and all hearing ears of caring and helpful aunt Johanna, and always present house maid Emma, in the spirit of double roles dictate the life of marquise with her Jacque and with her new, young companion Jean, and fulfilling voids in her mental space.

With the form of a young, irresistible piano and painting teacher  of marquise de Champagne, of course inevitable lover and everything that will happen later, the author confirms that folk saying that children that are secrets of love, unpopular called “bastards” are almost always pretty, likeable or seductive because they are a product  of great and passionate love. But unfortunately, on the other side, almost always treated as lesser children, and to save them from bad words, often under the veil of secrets- a life of their parents if happening.   

Dajana’s hero, marquise de Champagne even though she can live in the “city of light” remains in the rural environment to pick the fruit of “divine beverage” and run the estate of her late husband , who  with her death let everyone know that although he died and sterile he died from the knowledge about her pregnancy and the arrival of his heir.

Did the death of her husband influenced her decision, her loyalty to her roots or something else, only she knows. In the book of all books it is said that there is time for everything, even to uncover secrets. But the secrets doesn’t end there and in all that disappearance a new secret is created and endless paths of secrets finally meet at the top of the pyramid, the place it all began, is testified by a brilliant segment of this book that reveals to the reader means that the author used.

Her unique approach, Dajana surrounds the reader with solid character of marquis de Champagne, who by his actions forces his young wife into temptation and cheating confirmed by the act of revenge  based on evidences tucked under the veil of secret. However the key for the chest of the main secret is in his hands.

As a widower at the edge of third age, powerful and on the other side aware of biological-reproductive incapability (sterile) and lacking today’s medicine and spa destinations that produce offspring, he buys a young and poor girl to be his wife, in an effort to get a heir.

In his true desire to achieve his goal, with the blessing of almighty, he justifiably does a “necessary evil” with his behavior and the prize from the all mighty followed; he achieved the plan by knowing about the heir and at his most joyful moment her gave his biggest secret to the One who gave him everything.

The problem of the heir to the name and estate in the case of marquis de Champagne is a picture in the mirror of today which makes the author the illustrator of real time in which she lives and creates.

Details are what make this novel come alive. Bringing us back with its inventiveness to the beginning of the nineteenth century supporting the story  of this novel in the period of Napoleon’s domination and rich and influential Ralard, father of a bastard child Jean Louis and grandfather of another bastard Michael, the son the previous bastard and Caroline, does not point us to think about in what direction would the Napoleon  orient the wheel of history if the railroad that Dajana’s literary characters used from Lion to Paris or to the Riviera existed.

Humor is a recognizable constant in Dajana’s novels. Like confetti spread thorough certain scenes, connected in thirteen chapters, make this novel a great present for readers in 2014, when the author marks an interesting jubilee of her literary work in the symbol of number 8 (eight years of literary work), which comes with a message from astral spheres, through Christ’s resurrection and thorny road to eternal glory and existence.

I call Dajana Diverno a literary marquise de Carpathians, due to this manuscript, but in a metaphorical comparison Dajana is much more than this title.

Convinced that the novel “Secret of marquise de Champagne is written with complete dedication and love toward beautiful and fun literature, a reality that surrounds people and it temporary nature I recommend this above mentioned gift to readers pleasure.

 

Subotica

31st December, 2013

Filip Orovicki.       


SECRET OF MARQUISE DE CHAMPAGNE

 

U SOBAMA NEŽNOSTI - DAJANA DIVERNO

Negde duboko gde duša mi spava

Gde otkrivam sobe ljubavi od zlata

Budi me boja tvog neba plava

Tu bi da ti pokažem nežnosti vrata.

 

Koliko u meni još nežnosti ima

Dok osluškujem noć kako tiho se kreće

Pa se opet pesma te ljubavi klima

Dok opija me lagano deo iskonske sreće

 

Negde duboko gde duša mi tone

U snove o tebi. Tako ustaje dan

Dodirnula bih rubove cele vasione

Toliko sebe bih htela da ti dam.

 

I otvaraš lagano sobe mi vrata

Donosiš deo tvog jutra plava

I dodirujemo lagano deo večitog sata

U sobama nežnosti gde duša mi spava


Zbrika: PRSTEN S DIJAMANTOM

DIANNA DIVERNOE

NEKOLIKO SLIKA - DIANNA DIVERNOE




TAJNE BARONICE HASDEU - Dianna Divernoe


Dajana Diverno će doraditi delo Tajne baronice Hasdeu, tako će već baron Hasdeu imati neke izmene, kao i neki likovi. Iako je njen stari saradnik Sredoje Topalović počeo da čita i radi nešto malo na tome, ipak će se sačekati da Dajana unese neke izmene.
Kako bi se dela tri intrigantne dame upotpunila: Tajna markize de Šampanj, Tajne strasti grofice Razaski i Tajne baronice Hasdeu, treba sačekati da se objavi i treći roman.
Roman Tajne baronice Hasdeu je jednak intezitetu dela Tajne strasti grofice Razaski, i posvećen je Dajaninoj mami.

MOŽDA TE NISAM MOGLA VOLETI JUČE- DAJANA DIVERNO

Možda te nisam mogla voleti juče
onako kako te volim ovaj dan.
Kako srce u grudima sad drugačije tuče
dok lagano u meni pupi, dolazi taj san.

Možda te ne mogu voleti u mraku
onako kako ću te voleti u jutra.
Ko da rađam se i sijam u tom zraku
dok obavija me nežnost konačnog sutra.

Možda te ne mogu u godinama što minu
voleti ko u decenijama što su pred nama.
Ko da nađoh u sebi novu daljinu i visinu
dok se zrak ljubavi kroz nas dvoje prolama.

I sve pesme odjednom drugačije zvuče
dok obavija me toplina našeg plavog jutra.
Možda te nisam mogla voleti juče
onako kako ću te voleti sutra

PRSTEN S DIJAMANTOM
DIANNA DIVERNOE

2014 - VREME JE ZA FILMOVE

Nadamo se da će 2014 godina biti i godina filmova. Nekoliko scenarija je spremno i Dianna Divernoe će govoriti s nekim filmskim kućama. To su sledeći scenariji: Vilhelm Gustlof, Marokanska princeza, Francuski poljubac, Tajne strasti grofice Razaski, Tajna markize de Šampanj, Fatalna prismotra, Trijanon, Memoari mrtve balerine, Garetov cent i Poslednje venčanje. Takođe predviđena je Zabranjena ljubav (serija) i još neke predstave.
Dajana Diverno svakako želi da ekranizuje - sve - svoje romane i nadamo se da će uspeti u tome.

TAJNA NAD TAJNAMA - DIANNA DIVERNOE

Čuvam te negde u dubini duše
Tvoj lik mi krasi noći i tmine
Snovi vlažni lagano zorom se suše
A tebe čuvam u carstvu beskrajne tišine.

Nikom ne dah povod za tebe da se zna
Tajna nad tajnama nosila me dalje
U nanose novog našeg večnog sna
Ko vojnika kad domovina u nepovrat šalje.

I čuvam te i znam da ti to nećeš znati
I za snove strasti što se jutrom suše
I koliko sebe odjednom htela bih ti dati
Ko u ogledalu da vidiš bljesak moje duše.

Tajna nad tajnama kao deo moga sna
I želja pusta što nikako da me jednom mine
A tebe čuvam u prostranstvu za koje se ne zna
U carstvu beskrajne i večite tišine

MISTERIJA U NOVOM RUHU

Delo ''Misterija svetionika'' Dianne Divernoe će najverovatnije biti izmenjeno u odnosu na prvobitnu verziju. Mahom nepoznato čitaocima, vrlo je zanimljivo i lepo ljubavno štivo.
Odlomke ćemo objaviti na ovim stranama

UJEDINJENA PANONSKA MONARHIJA

Udruženje građana Ujedinjena Panonska Monarhija je dobrovoljno, nevladino, multikulturno udruženje osnovano radi ostvarivanja ciljeva iz oblasti kulturno umetničkog rada baziranog na poštovanju nekadašnjih običaja s prostora Vojvodine. Udruženje se bavi običajima i kulturom starosedelaca od pre stotinu i više godina.  Naš cilj je ostvarivanje saradnje s udruženjima, nevladinim organizacijama i savezima sličnog karaktera, školama i fakultetima i ostalim vladinim i nevladinim sektorima. Planiramo organizaciju izložbe svojih članova, kulturne manifestacije, balove, kolonije, stručne skupove, seminare i druge vidove edukacije na temu umetnosti i kulture na lokalnom ali i međunarodnom nivou. Objavljivanje publikacija koja se odnose na kulturu, umetnost i umetnike koji poštivaju običaje nekadašnje Vojvodine.
U okviru udruženja postoje klubovi pisaca, istoričara, sekcije i drugo.

Naš simbol je crveno-ružičasta ptica feniks s raširenim krilima u crvenom krugu. Postoji naš  logo ali i grb.

Član udruženja može biti svako ko prihvata ciljeve udruženja.




     S poštovanjem,
      Predsednica udruženja Ujedinjena Panonska Monarhija
         Dajana Anastazija Diverno

Link

http://ujedinjenapanonskamonarhija.weebly.com/

VODJENJE LJUBAVI U SNU - DAJANA DIVERNO

Želim da vodim s tobom ljubav
u vazduhu, u oblaku, u snu.
Celo vreme osećam kako strujiš mi niz vene
i znam da znaš da si tu.

Osećam kako me diraš polako,
pokretom nežnim skidaš veo samoće moje.
I tu si. Osećam te. Poput telepatije
Boje sveta više za nas ne postoje.

Diram ti usne, kao kroz san
i hodam k tebi korakom lakim.
Sviđa ti se pojava moja i greh taj,
što čini te ludim, što čini te takvim.

Poput telepatije, treptaja lakih
Drhtim, odjednom u zbrci sam s sobom.
Sve se boje sveta gube dok te zamišljam u suncu
i beskrajem celim vodim ljubav s tobom

Dianna Divernoe
uvodni deo romana Zabranjena ljubav

UJEDINJENA PANONSKA MONARHIJA

Osnivano je udruženje građana Ujedinjena Panonska Monarhija, udruženje koje se bavi običajima starosedelaca od pre 100 i više godina, kao i monarhističkim običajima. Datum osnivanja 14.02.2014 godine, udruženje je multikulturno, a grb i znak udruženja je ptica fenix.Udruženje ima predviđeno organizovanje manifestacija, seminara, skupova, saradnju s sličnim udruženjima na globalnom nivou.
Naknadno ćemo vas obavestiti o datumu u aprilu da li će i kada udruženje zvanično biti predstavljeno.
Dok Dianna Divernoe za njega kaže sledeće: ''Uvek sam volela temu globalne monarhije, uvek sam bila dosledna i verna globalnoj monarhiji više od svega ostalog, tako da sam već kroz svoja dela (istina kroz izmišljene likove) predstavljala svoja interesovanja, pa imamo marokansku princezu, britansku lady, rusku groficu, francusku madam, markizu, mađarskog kralja, mađarskog grofa, austrijsku baronicu.... Nikad se nisam nigde uklapala, jer nije postojalo udruženje u koje bi se uklopila, pa se osnovalo jedno takvo. Biće mi drago da Vam kroz njega približim svoja interesovanja''

DA ODSLUŠAMO DOŽIVLJAJE JEDNE MARKIZE

TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ - Roman Dajane Diverno svakako budi sve veću pažnju, što zbog objavljivanja na engleskom, što zbog CD - dela, odnosno romana za slušanje. Dajana se nada i nekoj skoroj predstavi, ali i da delo pored engleske verzije bude i na nekim drugim jezicima u Evropi.

OVO JE DRUGI U PUT U ROKU NEDELJU DANA DA JE OBOREN SAJT www.dianna-divernoe.webs.com

'Biću ometana na svakom koraku'' kaže Dajana Diverno '' i ovde se ništa ne može normalno raditi. Dokle će to tako trajati, ostaje otvoreno pitanje, mada kako znamo, ništa ne traje večno'' A na svom facebook profilu je danas napisala sledeće ''Ako imate opet problem da vidite moj sajt www.dianna-divernoe.webs.com moram reci da je opet oboren, nema pristup, drugi put ove nedelje. Privremeno pratite ovaj http://blog.dnevnik.hr/dianna-divernoe/, bar dok se onaj ne pokusa vratiti nazad.'' a potom je dodala ''Mislim da cu morati pokrenuti druga dva sajta, ukoliko se tretman ''obaranja svaki treci dan'' nastavi. Prvi je najavljen letos, a drugi ce biti udruzenje.'



Dakle za tretman ''obaranja svaki treći dan'' ima još dva sajta. Dajana Diverno po bibiljskim načelima uvek poštuje svoje neprijatelje i izjavu ''Ko te udari po jednom obrazu, ti mu okreni i drugi''
To će biti sajtovi www.contessa-diverno.webs.com i sajt udruženja www.ujedinjenapanonskamonarhija.com

TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ - USKORO U STUDIJU

Konačno jedan roman Dajane Diverno i u obliku cd-za slušanje. Pored ovog planiran je i francuski poljubac, ali polako - jedno po jedno. Uloge u delu Tajna markize de Šampanj su sledeće: markiza Karolina de Šampanj, markiz de Šampanj, Žan Luis Durdo, sluškinja Ema, gospođa Topuz, Teresa Kartagena, madam Azinkort, gospođa Elisa, tetka Johana, (ljubavnica) gospođica Nini, Mihael.....
Na osnovu romana za slušanje, postoji i scenario za film. Do sada se nikakvi pregovori oko filma Tajna markize de Šampanj nisu vodili ni s jednom filmskom kućom u Evropi i Americi.
Svi likovi i događaji u romanu su plod mašte autorke

UJEDINJENA PANONSKA MONARHIJA

U procesu osnivanja je udruženje građana Ujedinjena Panonska Monarhija, udruženje koje se bavi običajima starosedelaca od pre 100 i više godina, kao i monarhističkim običajima. Datum osnivanja 14.02.2014 godine, udruženje je multikulturno, a grb i znak udruženja je ptica fenix.
 Naknadno ćemo vas obavestiti o datumu u aprilu da li će i kada udruženje zvanično biti predstavljeno. 

KOMPLETAN ARANŽMAN - MUZIKA, TEKST, NOTE - BIĆE I NA SAJTU SPISAK PESAMA

Kompletan aranžman nekih 60-tak komponovanih pesama će biti i na sajtu, pa će brojni ljudi moći čuti kako to zvuči. Dajani Diverno je želja da pesme proda i da se pevaju. Cena pesme varira od 800 eu do 5.000 eu, mada je prosek 2.000 eu. Sve zavisi od teksta, melodije i da li je pesma hit. Snimiće se u studiju u vidu demo-snimka.
Neke pesme su na drugim jezicima predviđena za strana tržišta.

FRANCIA CSÓK - DIANNA DIVERNOE

ELSŐ FEJEZET-Madam Victoria Buowie, Párizs,

 1966.március 27.

Esett az eső a piros tetejű házak fölőtt a Val de Marneu utcában. Az utca puszta volt, az út nedves, csak néhány autó volt látható . A virágárús  a Jaqoelline virágüzletben siető és fürge mozdulatokkal behordta a virágokat a virágboltba. A virágüzlet a   sarkon helyezkedett el, és mindig nagyon nyüzsgő volt. Az eladó fehér kötényt viselt és sapka volt a fején.

– Bon jour, Monsignor Rouwie! – kiáltotta Madame Victoria Bouwie, elhaladva a Jaqoelline virágbolt mellett, sietve lakásába.Szürke, öreg kabátot, magas sarkú cipőt viselt, és  esernyő helyett, a fejét újsággal védte, melyet az út mentén talált, egy padon.

– Bon jour, Madame Bouwie! – szólt az eladó, aki a legcsekélyebb figyelmet sem szentelte neki. Egy pillanatra felé nézett. Átszaladt az utcán.

A szokásos és kötetlen, kellemes beszélgetésre, amikor  Párizsról, az időről és a virágokról beszéltek, nem volt idő.

Victoria Bouwie beszaladt a 35. számú épületbe, amely vörös téglából volt, és egy hatalmas, masszív, fekete kapu volt a bejáratnál, amely  csikorgott. Fellélegzett, amikor már a folyosóra érkezett. Szaladva is megázott. Az újságot a  szemetes kosárba dobta, egy gyors pillantást vetett a főoldalra, ahol egy politikus, Klément Gilmarrie  fényképe állt, ahogy kettévagja a piros szalagot.

– Ó – sóhajtott és lement a lepcsőn.

A négyszobás lakás, amit örökölt férje, Poul Bouwie után, a legfelső emeleten volt, nem volt lift, de madam Victoria mindig azt mondta,  hogy ez ideális  a karcsú vonalak fenntartására .              

Délután a temetőbe ment. Ferje sírján kisírta magát. Szemei vörösek, puffadtak és könnyesek voltak. Amikor belépett lakásába, ismert illat terjeszkedett.  Levetette kabátját, válfára helyezte és levetette a cipőjét.

ZAVRŠENA 20 ZBIRKA LJUBAVNE POEZIJE DAJANE DIVERNO

Dianna Divernoe je napisala oko 400 pesama za godinu dana, i ovih dana završila svoju 20 zbirku ljubavne poezije. Prelepa zbirka govori o ljubavi a neki od naslova pesama su: Prsten s dijamantom, Zaljubljena sam u tebe-i šta sad?, Snežno nežno, Jednom čoveku, Deja vu, Ples tvog srca, Tebe čuvam za kraj(Na kraju početka) ..... Nadamo se da će ostati dobro raspoložena pa ćemo uskoro znati i za njenu 21 i 22 zbirku i tako dalje...

ZALJUBLJENA SAM U TEBE – I ŠTA SAD?- Dianna Divernoe


Zaljubljena sam u tebe – i šta sad?
Koliko vidim zemlja se još uvek vrti
I cvrkuću ptice, i bruji grad
Neki dolaze životu. Neki odlaze smrti.

Zaljubljena sam u tebe i mesec se smeši
Dok u meni lagano čežnja se širi
A telo bi da plane, da buja, da greši
Ko da mačem me probadaju nemiri.

I tako u toj ljubavi stihove pišem
I zemlja se još okreće i vrti
Pa zastanem ko da ne mogu da dišem.
Neki dolaze životu. Neki odlaze smrti.

I jednom ću ti reći da tinjaju nemiri
U telu odjedanput budi se glad.
Dpk čežnja se lagano rasplamsuje i širi
Zaljubljena sam u tebe – i šta sad?

Zbirka PRSTEN S DIJAMANTOM
Dajana Diverno

NIKAD TI NE POMINJEM IME - DAJANA DIVERNO

Dianna Divernoe piše novu zbirku pesama gde dominira večita tema - ljubav. Jedna od tih pesama ''Nikad ti ne pominjem ime'', oslikava čežnju, nežnost i uvek sveprisutnu temu - tajne. Slika, kao ogledalo same pesnikinje prikazuje nam nežnu i divnu poeziju. Dajana Diverno je za svega godinu dana bila posvećena poeziji, napisala je oko 400 ljubavnih pesama. Možemo se nadati da ćemo se jednom upoznati s njima

Nikada ti, nikad reći neću
Da si ti onaj u recima mojm
Ti si taj okidač senzacije za sreću
Oh kako bih htela usnuti na rukama tvojim

Nikad ni ne pominjem tvoje ime
Ne kažem koliko te u mom danu ima
I nekako naučila sam da se nosim s time
Ko da obavija me večita zima

Nikad ti nikad reći neću
Da sanjam da nas nose ljubavi snovi
Da jedno u drugom nalazimo sreću
Dok lagano lađa života plovi.

A tako bih te hela pokazati pred svima
Da izađem konačno iz večite zime
Ni ne kažem koliko te u mom danu ima
A nikad ti zaista ne pominjem ime

PLES TVOG SRCA

Tako tiho, tako tiho - kuca i kuca

Slušam otkucaje i iznova brojim

Ples u kom me vodi, u plesu tvog srca

Rađam se i izgaram, opet počinjem da volim.

 

Mislila sam kako više ni ne znam

Da otkrijem u sebi oblačiće žara

Opet gasi se i gori, tinja taj plam

Dok slušam otkucaje, neka seta me para.

 

Tako tiho kuca, da mislim i staće na čas

I  Šta će tada biti jer ludo te volim

Kad stane tad neće biti ni nas

Tako tiho, tako tiho slušam i brojim.

 

Opet počinjem ludo, iskreno da volim

Dok u meni seta - diže se i grca

Ko da uz tebe rađam se, živim, postojim

U plesu kom me vodi, u plesu tvog srca


Fenomenalne pesme Dajane Divenro iz novih ljubavnih zbirki otkrivaju one prve draži ljubavi poput prvih latica proletnjeg cveća. Zaljubljeni i divni stihovi govore o mladosti i nežnosti, novim ljubavima, čežnji.... Jedna od tih pesama je i PLES TVOG SRCA

DEJA VU - DAJANA DIVERNO

Poznajem već taj sjaj u očima tvojim

S mirisom tvojim tragam u snu

Bez tebe odjednom sebe se bojim

A ovo je opet naš deja vu.

 

I baš me briga što nekom nije milo

Mi smo od onih što kasno cvatu i zru

Da ostvarimo ipak šta nam se snilo

A ovo je opet naš deja vu.

 

I hiljadu početka bez konca i kraja

Volećemo se mislim u dobru i zlu

Uvek će nešto nas dvoje da spaja

Pa evo počinje novi naš deja vu.

 

I opet bih te htela nazvati svojim

Te strasti kasno cvatu i zru

Tako dobro znam sjaj u očima tvojim

Poljubi me ponovo za naš deja vu

MAROKANSKA PRINCEZA - ODLOMAK

 - Normalno? Samo tako - normalno?

 - Da. I ti bi to učinila da celi restoran zjaka u tebe, a ovaj ti kleči pred nogama i romantično čeka da kažeš sudbonosno ,,Da''. To ti je veliko sranje kažem. Od tada se nismo ni čuli ni videli i još manje me briga da li se on zbog tog preterano nervirao. Rekla sam mu ,,ne'' koliko puta do sada? - Shirley je zastala i zamislila se, a crvena duga kosa se  nakostrešila. - Ne znam. Ne mogu se čestito ni setiti i on je i dalje dosadan time. Šta uopšte fali našoj vezi, kaži?

 - Brak - izlanu Audrey, koja je dosta natmureno vrtela narukvicu na ruci..

 - Sem toga papira. Lepo se slažemo. On živi tamo, ja tu ... Često se čujemo i vidimo. Da smo venčani, živeli bismo u jednoj od njegovih kućerina na istočnoj obali Amerike, imali bismo barem dva stana u New Yorku, apartman u Washingotnu, nekoliko vikendica od trideset soba u Miamiu. Uzbudljivo. Nekom bi bilo. Meni bi bilo jako jako dosadno. Celo vreme bih se osećala stišnjenom u tesnacu i mrzela bih i sebe i njega zbog toga. A sem toga ja nisam od onih koji vole da foliraju i lažu po tako ozbiljnim stavkama. Jednostavno nikad, čuješ li me - NIKADA - se neću udati za Castera Walsha. A on ukoliko to tako deprimirajuće želi, može da dovede celi brazilski navrckani karneval, grupu Zulu plemena u ekstaznoj igri ili navijačice Lakersa ovamo ne bi li me opčinio, ali mu neće uspeti. Može da me odvede i na Mars!! - rekla je žustro nešto povišenim tonom. Dohvatila je viljušku i uzela komadić pice koji je uobičajeno bio pretopljen kečapom, kog joj je kuvar restorana poručivao čak iz Meksika (posebno zbog nje).

 Audrey je nekoliko trenutaka pomalo zaneseno zurila u svoju najbolju prijateljicu Shirley Palmer kojoj je očito toliko bilo stalo do onog - Palmer - da je Audrey imala utisak kako ova nikad neće to promeniti, makar celi život ostala siva i odurna usedelica koja bi bila dobra kompanija teti Anny iz Kirkwella

USKORO - DRUGA ZEMLJA

Mnoge poznate ličnosti su promenile državljanstvo. Krenućemo sad od poznatih svetskih imena Arnold Švarceneger koji je uzeo američko, Žan Klod van Dam koji je s pozicije belgijskog majstora borilačkih veština postao američki, poznati glumac, Tina Tarner koja je s američkog prešla na švajcarsko i tako dalje, spisak je vlro duug.Zna se.. kada nešto ne odgovara tada se svakako menja državljanstvo, jer ambicije su te koje nas nose sve dalje i dalje...
Dajana Diverno koja će s ove pozicije uskoro promeniti i mesto življenja, posao, okruženje ali vremenom i državljanstvo, tako da pošto je duži niz vremena neodređeni, ničiji pisac konačno će postati nečiji pisac. Na tome već uveliko radi i nadamo se da će joj to pomoći da ostvari svoje zamisli.
''Velika je šteta'' - kaže ona ''što je ovaj region prošao sve što je prošao, ali tome nismo mi krivci, niti treba da budemo taoci pogrešne politike''

A koju će zemlju Diksi predstavljati - već u toku ovog meseca....

LAST WEDDING -- DIANNA DIVERNOE

    -Wendy is getting married again!  

-What?!

-Precisely what I told you-Elizabeth hung up the phone all distort and turned toward her husband who was reading the papers and trying to rest after a plentiful, Sunday lunch.

-But how?-he didn’t know what to say, or how to behave… Last thing that he was thinking about during that Sunday was will Elizabeth discus a new marriage of his daughter who broke all records regarding short marriages and about the fact that it is normal to be a young widow several times in a row.

-She just told me-Elizabeth also knew that she will have to think about that new for a long time-For that Batri.

-Batri? –you could see that he is trying to figure out who is he.

-Batri is the one who own a boutique  of Sharis wedding dresses-she barely explained it to him.

-Jean Paul Batri?-he fearfully asked.

-Not him, his son. Arnaud Batri, own an equally lovely and well equipped boutique of wedding dresses in Paris-Elizabeth knew that under the influence of all that excitement she will need to rest. Unlike Mr. Braun who ate plenty of roast and salad, even though it was strictly forbidden for him (he had to break that rule, at least on Sundays) Elizabeth felt all that excitement that threatened to turn into stress any moment. Her sedatives were Mimi and Lora, who, as in spite, at that time were sleeping, and she didn’t have the heart to wake them up just so that she would feel something fine, lovely and known. Because no matter how much effort she put in Wendy’s upbringing, she came to the conclusion that she does not know her daughter at all.

-It would be logical that she gets married once every ten years- Elizabeth expressed her thoughts.

-Why ten?-he asked.

-Because not enough time has passed since Peter died

SPRING 2014

U toku proleća će biti objavljena dva dela Dajane Diverno na američkom jeziku, takođe planira se pominjana ( a odložena) turneja Dajane Diverno gde će jedna od najboljih autorica s naših prostora ikada posetiti neka mesta širom regiona. Tako su u najavi već neka mesta gde će čitaoci moći da se druže i upoznaju s radom D.Diverno.

PREDIVAN GRB

                Juče je Dajana Diverno dobila na poklon predivan grb - suvenir. Dianna inače obožava da piše o periodu kraljeva i monarhije tako da je poklon zaista oduševio.

SOBE MOG SRCA – DAJANA DIVERNO

Čuvam sve sobe svog srca
Za onog koji bi da bude u njemu
Da sluša kako dišem, kako kuca
Da nađe se odjednom u centru i svemu.

I najbolje je ključ srca nositi uz sebe
Vremenom će neko hoditi tim holom
A možda moje srce sad kuca za tebe
Pa bih da te volim i srećom i s bolom.

Za sad su prostorije mog srca još prazne
Za onog koji bi da u njima živi.
Onom koji bi osmehom da me osvoji i mazne
Pa da se večno ljubavlju toj divi.

Vremenom će neko i slušat kako kuca
Kad nađem kog da osvojim u tom trenu.
A ja još čuvam sve sobe mog srca
Za onog koji bi da sniva u njemu.

TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ - DAJANA DIVERNO






Tajna markize de Šampanj - edicija Večiti klasici, u izdanju Kluba Aliass - Subotica, 2014 godine. Istorijsko ljubavno delo Dajane Diverno na srpskom jeziku.
Uskoro i na engleskom jeziku Tajna markize de Šampanj i Grob naše ljubavi
Recenzija kritika na delo Tajna markize de Šampanj je Filip Orovički. Recenzija na Grob naše ljubavi su Vesna i Sofija

A IZ KLASIKA OVE GODINE IZDVAJAMO...

Ove godine iz edicije Večiti klasici izdvajamo dva dela Tajna markize de Šampanj i Grob naše ljubavi. Prvi uskoro pred vama, nadamo se već sutra, a Grob naše ljubavi je urnebesna komedija koju ćemo promovisati malo kasnije.Takođe oba dela se planiraju u toku godine javiti u vidu e-book na Amazonu, gde će biti objavljene i uz odgovarajuću cenu dostupna za čitanje svim ljudima sveta. Može se čitati preko kompjutera, telefona, ...... kao i bilo koja štampana knjiga.
Dakle dva fenomenalna i iznad svega ljubavna dela - tajnih ljubavi - koje ne umiru... u 2014 godini.

(na korici Tajna makrize de Šampanj - deo lica Dajane Diverno. Na drugom delu je kompjuterizovani lik)

RAZLOG MOJE SREĆE - Dianna Divernoe

Razlog mojeg osmeha kad jutro na noge staje

Jeste tvoje prisustvo u deliću mojih trena.

I ja bih da san o nama traje i traje

Jer bez tebe odjednom ko da ni mene nema.

 

A koliko bih mogla da te volim

Ti za to možda nikad, nikad nećeš znati

A u snu o nama postojim, postojim

Toliko sebe htela bih ti dati.

 

Razlog moje sreće dok noć ide bljeskom jave

Jeste tvoje prisustvo u ta jutra snena

Ko da bićem celim volim tvoje oči plave

A bez tebe ko da ni mene više nema.

 

I u snu o nama što lagano još snivam

Tebe beskrajem celim s ljubavlju pratim

A ljubav ovu u sebi nosim i skrivam

A ti to možda nikad, nikad nećeš znati

 

I NA KRAJU POČETKA / DAJANA DIVERNO

Ljubav na početku, ljubav s kraja

Čas vidi se bledilo, crvenilo, i sjaj

Uvek neka spona nas će da spaja

I kad svi protutnje – mene čuvaj za kraj.

 

I puštam da misle šta već ko hoće

Jer  nakon svega mogu ti još dati sebe

Uragan mi dođe, al znam da proće

I na kraju svega – naći ću tebe..

 

I da li me vole il ne, baš nije mi bitno

I baš mi dobro dok usne su mi neme

Al zato ove reči ti zapamti hitno

Na kraju početka – ti imaš mene.

 

I dok kroz život tutnje oluje

Čas vidi se bledilo, crnilo, pa sjaj

Svi smerovi urgana srcem protutnje

Tebe ja opet čuvam za kraj.

Dianna Divernoe

PUT U ŠIRAZ - DIANNA DIVERNOE

Svi pesnici sveta znaju najpoznatije mesto poezije i vina, koje se nalazi u Iranu - Širaz.
Mnogima poznatije kao mesto vina, ljubavi i poezije. Takođe i vino marke Širaz je među najpoznatijima u svetu. Pored dela Tajne markize de Šampanj, Dajana Diverno u delu Put u Širaz dotiče šta je ono što je njoj samoj bilo inspiracija za fenomenalno istorijsko delo, o ženi koju su pratili, prisluškivali i koja je svoj mir našla u Širazu. Donekle kratak opis kriminalističkog a ljubavnog i istorijskog dela Put u Širaz. Pripada ediciji Večiti klasici


(na slici Put u Širaz/Nijanse ljubavi je Mira)

ZADNJA CIGARA - DAJANA DIVERNO

Pesma koju volite!!!!
Uzmi me, uzmi me dok i zadnji dim
Cigare iščezava negde bez traga
Uzmi me, mnogo li dobijam s tim,
Dok uranjam u tvoja dva oka draga.

I zadnju cigaru palim za stolom
Čujem zvuk muzike koja svira za nas
Ko da te volim s srećom, a volim te s bolom
U večitom kraju bih ti slušala glas.

I zadnju cigaru već polako gasim
I ne nalazim odjednom od dima tog traga
Ko da sebe se i tebe ne znam zašto plašim
Dok uranjam u tvoja dva oka draga.

I polako se dižem za tim okruglim stolom
S muzikom u rukama me nosiš ti.
Ko da te volim s srećom, a volim te s bolom
U večitoj strasti nose nas sni.

Dok zadnju cigaru već palim...



4.10.2011

ZBRIKA PESAMA PUŠ PAUZA

SECRET OF MARQUISE DE CHAMPAGNE

Jedan od romana edicije VEČITI KLASICI je delom preveden na engleski jezik, prevod Goran Rapaić. Delo je od 287 strana, ljubavan, istorijski roman. Dajana Diverno je zadovoljna s delom i kaže da joj je želja da ga plasira u Sjedinjenim Američkim Državama i u Kanadi.

Odlomak na engleskom jeziku


DAJANA DIVERNO

History novel, France

287 pages, love novel

1 CHAPTER

                The sound of a piano filled the room, fire was slowly burning in the fireplace and that was in fact the only light what filled the dark corners of the room. The room was in semi darkness and the bed was visible, a sheet that was casually tossed and a robe. Young woman twenty six years of age was sitting behind a piano and playing some composition. Her eyes were closed and from the light of the fire in semi-dark condition her eyelashes were casting a shadow shaped like a crescent moon on her cheeks. Her hair was loose and long. It was obvious that the women tied it into a braid, because it was curly in the symbolic and wonderful way, flowing down in waves like sea waves.

                She wore a white see-through gown made from expensive silk and one small ring with tiny stone on her ring finger. It seemed that she is carried away by music, so she didn’t hear when to door opened and closed and a man entered the room.

                For several moments the man watched her so carried away by the sonnet which she played and then he walked to the front of the piano so that she could see him.

                She pointed her blue eyes toward him, and stopped touching the keys. She seemed to be annoyed by the fact she is seeing him in front of her.

                -Jacques-she started quietly, and then she stood up and put her robe on, as she was cold although the room was very warm, and as she has something to hide from him.

                -You shouldn’t have stopped playing. I always loved you performance of Chopin    

                -I wasn’t paying attention to what time it is. I got carried away in the music-she started slowly, hating herself because of her need to always justify herself, although she didn’t do anything wrong. She quickly looked towards the window and the rain that just started to fall.

                -Midnight gig! Sounds exciting, doesn’t it? He sat down on the bed.

                -Marquise de Champagne looked at him for several moments.

                - Yes. I like playing at midnight. It always attracted me-she walked up to a window and looked outside, as she was expecting someone special, although at that time she had no one to expect. It was almost midnight. Old cathedral watch was showing half past eleven. –A letter arrived yesterday- she said.

                Did it?

                -Yes, I think that we should travel to Paris soon- she turned towards him as she is begging him.  She clenched her fists, like she is angry, although she wasn’t. She was filled with some anxiety, even though marquise de Champagne knew very well how stupid that is because, above all, he always had that expressed and repulsive propensity to say no to her even if her proposal was very good, but he always founds some flaw in it all, just to appear bigger, better and superior, something which he truly believed.

                Marquise de Champagne never had a real opportunity to show her true face or to reveal herself more for what she truly is.

                -In Paris? In November?- he was apparently surprised, smiled although she didn’t smile back. Even now while she was looking at him under the light of the fire, he didn’t seem any warmer or romantic then during day light. Not even the smile made his face pretty. Marquis de Champagne was one of those people that are not pretty, joyous, however they also did not fall in the group of those people that make you divert your eyes. He was simply not attractive, and that feeling filled the room in the same way as the light from the fireplace did.

                -Why not?-she asked indifferently, already knowing that he will say no. Even more, she was wondering why he is coming to her room, disturbing her when the goal of his arrival was to prove his superiority. However, she didn’t want to think about him just as she didn’t want to think about him a moment ago. It was as if a part of her thoughts in those moments turned towards someone else, nonexistent character that was a fruit of her imagination.

                -But it is absurd to go to Paris in November-he started all of the sudden, and then began to explain in detail the advantages of Paris in December.- You can visit stores with various goods, perfume stores, most stuff are on discount in December—he pointed his index finger like he was threatening her, however that was not the case, he was just making a point. If his finger had a mouth, marquise de Champagne was convinced that it would say more than her wedded husband. –Besides, December is the time of various operas. Don’t forget that you said that you would like to attend to New Year’s performance of opera La Traviata.

                She remembered her words, however opera La Traviata wasn’t what interested her and she knew that there is no point in arguing.  He was again perfect and superior.

                She took a deep breath. Night that started with wonderful sounds of a piano was threatened to be destroyed with his endless explanation of advantages and the meaning of Paris in December.

                Since she married him when she was sixteen, marquise de Champagne seem not up to the role that was expected from her.

                She grew up in a poor family in Lion, she was the second of six children of Jean-Mark and Poly Revilier. She spent many nights with an empty stomach. Mostly, she wore worn-out, used clothes from her niece. The clothes were given to her by her aunt Rosemary, they lived much better than her parents and that was something about which Caroline fantasized for a long time. Better life is still a life that is not easily presented to you, or easily reachable.

                When she was thirteen her older sister married a rich senior gentlemen from Marseille. That is when a large dowry and a piece of land came into to possession of her family. For the next three years they lived a little better, however Caroline understood that it was the only destiny that awaits her.

                When she was sixteen she visited for the first time the Champagne region. Many suitors asked for her hand in marriage, but it seemed that her father was persistent in granting the best suitor the wish to live with his daughter.

                Marquis de Champagne at the time was a widower with his forty three years of age. His wife died from a great flu that roamed at the time. He was alone, but as every man he valued reputation. He determined that at the time he missed a young, pretty being that will cheer him up and make his life better and joyous.  Since he didn’t want to visit brothels, he decided to marry a nice, pretty girl. Three girls were in the narrow selection but he chose Caroline.

                She became marquise Carolina de Champagne. She was in the place where many other women would envy her, and all that because marquis wanted a young being. The feeling she is with him just because she is young and she makes him feel good, and that he likes to take her and drink her as he much as he wanted made her feel like a timid person. The feeling that her father sold her, that is, got rid of her for a new piece of land and a nugget of gold made her start hating and despising the life that she lived as marquise de Champagne. On occasion she would remember herself as a little girl while she fantasized about the beauty of rich man’s life, realizing that every way of life has its price.

                She was rich now, but she didn’t feel happy, relaxed and calm.

                She got used to him, he would come in the evening hours approximately every other day. He never wondered how she feels, is that something that she likes. She was here only because he liked it.

                Also, she was too young to take over the jobs that concerned leading his great estate or to get involved some more in vineyards. Occasionally she did some form of art, she liked to paint, although her pictures weren’t anything special and she liked to play a piano in evening hours. The compositions fascinated her. She first practiced playing on a piano with a chef who knew the basics of music and thought them to her, at least when marquis the Champagne wasn’t there, so that she felt more relaxed and at the same time she could devote herself to compositions.

...............

INTERVJU DAJANA DIVERNO

INTERVJU DAJANA DIVERNO

TEKST ĆE BITI POSTAVLJEN

IZ RECENZIJE ''TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ'' - FILIP OROVIČKI

          
TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ - ROMAN DAJANE DIVERNO

Na pitanje zašto je tek na koncu desete decenije života otkrila svoju tajnu o ljubavnoj romansi na palubi Titanika, poslednja svedokinja, vremešna dama odgovorila je: Žena vam je kao okean. Prepuna je tajni''
Dakle! Žena ne bi bila to što jeste bez tajni.
Dajana Diverno ne bi bila to što jeste da u njenom literalnom trezoru i brojnim objavljenim delima ne dominiraju naslovi s odredicom ''tajna-e''
Dok na plodnom tlu Šampanje, kao nigde drugde uzrasta takvo vinogorje, na ovdašnjem vinorodnom, Bačkom peščaru stastava literalna markiza od Panonije i Karpata, nadrečena još skribofenomen s peska ili spisateljski uragana po Sofiji Gerdijan... Poznata po svojim romanima  čije su radnje razmeštene širom globusa i ovu razvija u omiljenoj Francuskoj.
Ono što je prepoznatljiva konstansa u Dajaninim delima jeste kolorit humora. Poput konfeta u pojedinim scenama rasut, povezano sve u trinaest poglavlja čineći ovaj roman izniklim poklonom čitaocima u 2014 godini, kada će autorka tim povodom obeležiti zanimljiv jubilej svog književnog rada u simbolu broje 8 (osam godina književnog stvaralaštva) što dolazi s porukom iz astralnih sfera, preko Kristovog Uskrsnuća i trnovitog puta do večne slave i postojanja.
Dajanu Diverno nazivam literalnom makrizom od Karpata povodom ovog iščitanog rukopisa, ali u ovakvom metaforičkom poređenju, Dajana je mnogo više od titule...


31.12.2013 Subotica
Filip Orovički


P.S.
Bilo mi je zadovoljstvo iščitati dostavljeni rukopis i ispisati ove redove tim povodom, potvrđujući višegodišnje poznanstvo i saradnju i s iskrenom željom da nastaviš uspešan rad, ostvariš zaslužno priznanje i san da prošetaš crvenim tepihom u Stokholmu. Sve najbolje povodom 8 godina rada.

DIANNA DIVERNOE

Dianna Divernoe

Dajana Diverno-born in Subotica, on the November 4th 1981, Hungarian writer. She has a typical genetic heritage in the family and expresses herself through art.

She wrote many number of novels, a number that exceeds hundreds, which tell you enough about her dedication to the work she does. From that number so far twenty novels is published: The cry of orchid, Moroccan princes, Secret passions of Countess Razaski, French Kiss, Fatal surveillance, Wild Joana, Francia Csol, Last second of Brasov, Trijanon, Vilhelm Gustlof, Forbidden Love, Something on your lips, Ballad of the Russian tiger, Last morning in Wien, Trijanon 1, Trijanon 2, Trijanon 3, Fang, Leopard number 39. Based on her novel she has a script written, Moroccan princess, Fatal surveillance, French kiss, Leopard number 39,…    

Apart from that she has over 1000 love songs, those are: I am thinking about you again, Making love in your sleep, I want you, Come to me, Ballad of Russian tiger, Can a leopard change his stripes, Bite from passion tiger… Many of them are composed.

Dajana is a very stubborn, confident and ambitious person that know has no limits and barriers and sets for herself high goals. What is always entwined, apart from affinity for mafia and often politics, is love and passion. She is always trying to create a difference between sex and love because as she says “there is w whole world between sex and love and it is sad that people equalize those two things”.

She often looks for inspiration through music, any music, classic, jazz, pop or rock. She is devoted to her work with her whole being-writing because she believes that a man is not made by what he wants to be, but by what he is, and with his work that man confirms it…

Her favorite subject is – mafia and military.

 

List of novels written by Dajana Diverno

Cry of the orchid, Moroccan princes, Third gate, Closing of a circle, Ice lady, Lady with 1000 faces, Comodo, Wilhelm Gustlof, Sicrets of Baroness Haseu, Secret of marquise de Champagne, Secret passions of Countess Razaski, Secret of the castle Trijanon, Mistery of the white star, Lambs in a silver calm, Trijanon 1, Trijanon 2, Trijanon 3, Last second for Brashov 1, Last second for Brashov 2, I loved a president, Marishka (R), In the heart of a cobra 1, In the heart of a cobra 2, Fatal surveillance, Women from men’s dreams, Forbidden love, Fang, Lord’s stone, Samba until death, Marked for death, Time of prayer,  Time of passion, Garet’s fllower (R), Last wedding, In prison of your own mind (R), Rasputin’s complication, Hun heart, Revenge blood for blood, Secret of Count Carolji, French kiss, More valuable than kingdom, Secrets,  Everything I do I do it for you, Guardian, Song of soldiers from Kosovo, Something on your lips, On my chest, Prayer for you, I kiss the ground you walk on,  Shiny moonlight, Your eyes are beautifully green, Grave of our love (R), When you go take you shoes with you, Casino La Mirage, Cocktail De Malorka, King of sirens, Marge, Leopard No.39, Tonight it’s on the house, Erotica, Ballad about Russian tiger, Rabbit in Wien, Budapest, Keep a good lover out of reach of children, Pirogue in America, Countess Razaski 2, Countess Razaski 4, Countess Razaski 5, Return of the king (R), I breathe for you, I will die in your arms, Smoking break, Holy crown, Rezarta, Wild Joanna, To kill with a style, Motel, Slave (6 parts done, preparations for 3000 pages), Dersal’s heirs-above the law, Dersal’s heirs-dirty heritage, Dersal’s heirs-brand of truth,……

 

The list includes collection of poems, collection of blogs but also novels and trilogies and tetralogy. 

 

OD TRNJA DO ZVEZDA - ČAROBNA SNAGA BROJA 8

Dajana Diverno je kako znate ušla u 8 godinu svog zvaničnog rada. Za broj 8 se vezuju razna ubeđenja, da je to broj uskrsnuća, večnog života, ali i simbolike ''od trnja do zvezda'', čarobna snaga dva zatvorena kruga i spojena u jednog, ali i broj 888 je broj Isusa Krista.
Dakle čemu se nadamo?
Nadamo se da će u 8 godini, Dajana Diverno postati poznata diljem čitave zemaljske kugle, da će se njena dela naći i u brojnim druigm zemljama sveta, da je ona zaista mnogo radila i odricala se mnogih stvari da bi sada mogla kao ostvareni fenomenalni autor da kuca na vrata drugih zemalja.
Želimo joj mnogo sreće i uspeha i nek opravda magijsku snagu broja 8.

DAMA OD LEDA / Komedija za ljude koji misle






DAMA OD LEDA jedan od vecitih klasika u vidu romana, postoji i madjarska mini/serija DAMA OD LEDA. Radjeno po istinitoj prici od pre 100/120 godina. Hvala Evi Sarić na istinitoj prici. Recenzija na delo Ratko Belić.

 

DAMA OD LEDA - Književan osvrt na delo RATKO BELIĆ

'Život je tragedija za čoveka koji oseća, a komedija za čoveka koji misli''

            La Brijar

Iako različiti žanrovski (postilu pisanja i temi koju obrađuju), Dajanini romani su prepoznatljivi.

Svojom suptilnošću i erudicijom uvek je korak ispred.

U DAMI OD LEDA prikazuje život porodice i svu tragikomiku koja je na tom putu prati.

Dajana veoma vešto svojom imaginacijom plovi događajima. Smeštajući radnju i likove u mesta i vreme ključno za istoriju ondašnjeg trenutka i na ovim našim prostorima.

Sve to nije slučajno.

Dajana veoma dobro zna koliko je drame to vreme donelo kako opisanim porodicama, tako i čitavim narodima.

Žive li opet neke porodice sličan život?

Možemo veorvati.

DAMA OD LEDA / DAJANA DIVERNO

A najviše treba verovati Dajani na njenom odabiru da nam svaki put prikaže nešto novo.

Novo.

Mnogo je životnog u njenoj imaginaciji. Istančanim sluhom putuje kolopletom života.

Stara je istina da je: ''Život tragedija za čoveka koji oseća, a komedija za čoveka koji misli''.

Dajana svojim slobodoumljem visoke duhovitosti sažima u rascvetalim bohorima izraza kroz opise likova, njihovih preplitanja, a ovog puta i komikom tragike života.

Te dve linije upreda Dajana tvoreći veoma čitljivo i dopadljivo delo sa porukom, a koje nikoga ne ostavlja ravnodušnim.

Porukom slobode koja samo kroz osećanja mogu doživeti iskorakom iz kolotečine na pruzi života. Ta sloboda je dostižna i cena joj je nemerljiva. Dostižna je kada se odbace stege i okovi, kada se prenabregnu ustajale i zabarikadirane norme, sledeći sopstveni poriv ljubavi i lepote u njoj.

Koračajući sazvežđem Dajana tka baršunaste niti prepletene koloritom senzibiliteta, čuvstvenosti....

Iz tog razloga i treba ovu dramu života ispričati veoma vešto na jedan suptilan način komike, predstaviti širokom krugu ne samo velikih Dajaninih poštivalaca, nego i šire.

 

U Subotici, 07.Marta 2011

Ratko Rale Belić


TRIANON / MAĐARSKI IZDAVAČI

Delo Trianon 1 i 3 je prevedeno na mađarski jezik, do sad nije objavljeno u Madjarskoj, niti je poznato mađarskim izdavačima. Dajana Diverno trenutno traži izdavača u Mađarskoj za dela Trianon1, Trianon 2 i Francia csok, kog bi ujedno i promovisala u Budimpešti, jer je već objavljen 2011 godine kod nas. Prevod dela Trianon je delom uradila Anika Rem. Aktuelan će uskoro biti i prevod dela Poslednji sekund za Brašov. (delo Poslednji sekund za Brašov je preveden na nemački jezik do sada)
Madjarska čitalačka publika ne poznaje Dajanu Diverno.
Nadamo se da će dela biti objavljena do polovine 2014 godine.

LAST WEDDING - SCREENPLAY BY NOVEL - DIANNA DIVERNOE

Scenario po romanu Dajane Diverno - POSLEDNJE VENČANJE. Fenomenalna, američka komedija, po delu koje je objavljeno 2013 godine. Neki od likova u romanu su - Vendi Braun, Kejsi, potom svi Vendini muževi  a bilo ih nekoliko, uz svu halabuku i komiku koja prati roman.
Nadamo se da će film biti snimljen u toku 2014 godine, u okviru američke produkcije

TAKO BLESAV ROMAN, TAKO OZBILJNOG NAZIVA

GROB NAŠE LJUBAVI - Tek smo ga pominjali ponekad. Najpre planiran ko ozbiljan, ali je reč o komičnom, otkačenom i pomalo blesavom romanu. Radnju nećemo otkrivati, tek toliko da ga Dajana Diverno sada prekucava iz sveske. Pošto još naša Diksi nije odlučila koju će pidžamu obući za novogodišnje veče, a rešila je da provede radno, prekucava roman. Delo koje se recenzentu, dragoj nam Vesni, ili kako tepamo Veci, jako sviđa, verovatno neće skoro ugledati svetlost dana.
Ali pošto ima mnogo šansi da Dajana dve nedelje, ne da ni glas od sebe, da ne pomisle drugi da joj se nešto loše dogodilo, tako da najavljujemo prekucavanje dela GROB NAŠE LJUBAVI - tako ozbiljnog naslova, a tako otkačene sadržine.
Takođe, očekujte prevod Tajne markize de Šampanj, recenziju istog dela, ko i objavljivanje, promovisanje CD-ea.
Takođe na mađarski jezik prevod Poslednji sekund za Brašov (radi ga Monika), i sve u svemu puno rada, a ko i uvek malo priče.
Dakle, budimo otkačeni ovo novogodišnje veče, i dobro pazite koju pidžamu ćete obući....

VEČITI KLASICI - DELA SVETSKE KNJIŽEVNOSTI - DAJANA DIVERNO

TAJNE BARONICE HASDEU

TAJNE BARONICE HASDEU / DIANNA DIVERNOE
Po svemu intrigantan lik baronice Hasdeu, možda jedan od najintrigantnijih ženskih likova koje je Dajana Diverno ikad i smislila, upoznaje nas s vrlo zanimljivim okruženjem tog perioda. Smešten u prošlost, prikazuje nam bedu i sjaj elite.Neki likovi dela TAJNE BARONICE HASDEU se svakako pojavljuju ko sporedni likovi dela TAJNA MARKIZE DE ŠAMPANJ, poput gospođe Azinkort, gospođe Elise, Žan Luis Durdoa, stari Ralard...Svi likovi dela TAJNE BARONICE HASDEU su plod mašte autorke

ODLOMAK ROMANA

Nekoliko trenutaka koji su se otegli u beskonačnu večnost, gospođa Azinkort je pažljivo stavila na oko svoj penjoar i dobro osmotrila dešavanja na sceni. Izvodila se opera Travijata, koju je jednako kao i gospođa Elisa videla oko osam ili devet puta. Pomalo s dosadom koja se ocrtavala na njenom licu je gledala pred sebe, kao da je kraj nje neka osoba koju pokušava zadiviti, sigurno bi hinila kao da je gleda prvi put i da je oduševljena. Ovako je kraj nje bila gospođa Elisa, koja je jednako kao i madam Azinkort Travijatu videla osam puta, pa su obe s dosadom gledale pred sebe, nekako, i konačno utonule u neku opijajući mir.
Osobe koje su u toj, jednoj od boljih loža, bila samo zato da bi bile viđene, nisu bile i zato da bi pratile događanja na sceni.
Ovog put je gospođa Elisa pažljivo, iz tog ugla je najbolje i to i mogla, gledala ko je sve prisutan, ko nosi staru, a ko novu kreaciju, ko je čiji pratilac, i ko nije čiji pratilac a trebao bi biti, dok je gospođa Azinkort kao pažljivi posmatrač grešaka glumaca na sceni pratila kako glume, kako pevaju, pazeći na takt i note, ali ne prateći samu suštinu.
Nakon opere je bila predviđena neka večera, i ples.
– Opet su pogrešili – okrene se madam Azinkort prema gospođi Elisi koja je u tom trenutku gledala prema drugoj loži gde je sedela Katerina Ralard u pratnji markize de Šampanj, pa je nije ni zanimalo šta se događa na sceni, koliko je htela da svoje uvo može ugurati u drugu ložu da čuje šta se događa tamo i o čemu pričaju, (ukoliko je neko naravno i mogao nešto poverljivo pričati s Katerinom Ralard ili onom vinskom markizom)...

FRENCH KISS - DIANNA DIVERNO

Prvi roman Dajane Diverno Francuski poljubac na engleskom jeziku. Do sada je objavljen samo na madjarksom jeziku. Od dvadeseti i jednog romana koliko je objavila do sada nijedan nije objavljen na engleskom, niti na bilo kom drugom svetskom jeziku. Prevod dela Goran Rapaić. Nadamo se da će Dianna Divernoe sklopiti ugovor s nekom američkom izdavačkom kućom i objaviti delo u S.A.D

FRENCH KISS - DIANNA DIVERNO

FIRST CHAPTER- Madam Victoria Bouvier

 

Paris, 27th March 1966.

Small drizzle was falling on red rooftops of houses in Val de Marne. The street was empty, the roadway was wet, only few cars passed along. The flower seller in the flower shop Jaqueline with hasty and swift moves brought the displayed flower inside the flower shop. The flower shop was located on the corner and was always very busy. The florist wore a white apron and a hat on his head.

-Bon jour, monsignor Rove!- yelled out madam Victoria Bouvier who in fast steps walked by the store Jacqueline and rushed toward her apartment. She wore a gray, old coat, high heels and instead of an umbrella, she covered her head with some newspapers that she found along the way, on a bench. 

            -Bon jour, madam Bouvier!-said the seller, who gave no attention to her. For a moment he looked towards her. She was running across the street.

            There was no time for their standard and customary, pleasant talk about Paris, weather and flowers.

            Victoria Bouvier ran inside the building with the number 35, made from red brick with huge, massive, black doors at the entrance that squeaked when they were moving. She caught her breath when she was in the hallway. Despite the fact that she was running, she got wet. She placed the newspapers in the trash can, but first she quickly looked at the cover page where there was a picture of a politician Clement Zilmer cutting a ribbon.

            -Ah!-she exhaled and moved up the stairs.

Four bedroom apartment that she inherited from her husband Paul Bouvier, was located on the last floor of a four storey building, there was no elevator, and madam Victoria always said that it is ideal for maintaining a slim figure.

 

NOVEMBARSKI DUH UVEK VODI NAPRED

Duh meseca novembra uvek bitan za one rođene upravo u njemu. Uporna i ambiciozna ličnost kakva Dajana Diverno jeste uvek puna novih ideja i s voljom da ide napred, tokom ovog meseca priprema neka dela koja trebaju biti ponuđena američkom, ali i britanskom i australijskom tržištu. S nekoliko lepih crno-belih fotki jasno je da je novembar uvek njen mesec.





Dela Dianne Divernoe za strana tržišta su: Francuski poljubac, Vilhelm Gustlof, Poslednji sekund za Brašov, Fang, Vapaj orhideje, Zabranjena ljubav, Fatalna prismotra, Divlja Džoana, Poslednje venčanje.

NEVINO -DAJANA DIVERNO

Ne osećam se nevino dok mislim na tebe

Ko zna kakav greh hodnikom uma hara.

Da već više ne prepoznajem sebe

Strast me opet boji, oblači i šara.

 

Ni ova jesen nevino ne miriše

A tvoj lik ko da tražim u odrazu stakla

Srce čeka prve hladne kapi kiše

Da bi ti se barem dlanom primakla.

 

Ništa nevino više ne stanuje tu

I kad sklopim oči tebi hitro hrlim

Pa na tvojim grudima spavam – u svom snu

Mislima te dodirujem, dušom te grlim.

 

Nevinom me ništa ne čini baš sada

I kad nežno delujem, žudnja me para.

A ja čekam prve kapi kiše iznad grada.

Strast me opet boji, oblači i šara.

 

DELA NA MAĐARSKOM JEZIKU

U narednih nekoliko godina biće objavljena gotovo sva dela Dajane Diverno na mađarskom jeziku. Taman u vreme njenog školovanja, mađarska čitalačka publika imaće prilike da uživa u njenom stvaralačkom umeću. Impozanatan broj dela, fenomenalan, neponovljiv način pisanja, samo su prikaz Dajane Diverno kao pisca. Do sada mađarska čitalačka publika ne poznaje baš rad Dajane Diverno, niti nju kao pisca.
Dajana Diverno nastavlja školovanje, najpre razlika ispita i to za stručan smer nakon čega neće imati neki veliki izbor fakulteta, to su: Policijska akademija, Kriminalistika i Političke nauke.

PLOČA NA GRAMOFONU - DAJANA DIVERNO

Ličiš mi na njega. Dal te zato volim?

Ko kad ploču staru pustiš na gramofon.

Odjednom ko da samo zbog tebe postojim,

Pa se pitam dal si i ti kao on?

 

Ličiš mi na njega. Sećanja sad  bude

Neke tihe žice u srcu mi zveče.

Ko da odjednom poznajem sav svet i ljude

I bojim ljubavlju mojom prupurno veče.

 

A možda bih mogla da te ludo volim

Da stihove nove ko na preslici pletem.

I zvezdice zbog tebe sad brojim i brojim

Poznaješ li me ovakvu ludi svete.

 

Ti stihovi u meni bujaju sve tiše

Ko da sam ploču pustila na gramofon.

A mogla bih te strasno voleti više

Al pitam se dal si i ti kao on?


ZBIRKA - SRCE OD KRISALA

DIANNA DIVERNOE

TIP OD AKCIJE / Dajana Diverno

Kap krvi i ruža na stolu
Miris parfema mog čini ti se znan.
Nalazim te u sreći, nalazim i u bolu
Tako bih od života da budeš mi dan.

Tip od akcije, tebe ta akcija nosi
Tren rizika, tren pogleda smrti u lice
A voliš da uživaš u mom liku i kosi
Mojim glasom gude ti srca žice.

Kap krvi ko da pečatiš pismo
Ruža na stolu za ljubav što vri.
Za ono što smo sve mogli, a nismo
Pustimo sad seme ljubavi da zri.

Uvek nešto novo,svaki tren je jedan
Život bez reprize hodimo u Pradi il bosi
Učini život da ti bude jedinstven i vredan
Tip od akcije. Tebe ta akcija nosi.

PREKO 40-TAK KOMPONOVANIH PESAMA

Oko 40-tak komponovanih pesama Dajane Diverno. Pesme su ujedno i prevedene na 2-3 jezika i s njima se može raditi i u drugim zemljama. Zaista impozantan rad Dajane Diverno ogleda se pre svega u onom njenom - nema toliko visokog zida, kog ja ne mogu preskočiti. Tako da je polako odrađeno što je pre izvesnog vremena delovalo kao nemoguće. Na pitanje da li će pesme biti nuđene našim ili hrvatskim pevačima, Dajana je rekla da joj je svejedno.
Neke od pesama su: Zadnja cigara, Precizan ko metak, Pozovi me i mnoge mnoge druge, ali među ovim pesmama će se naći i pesme iz zbirke Tip od akcije. Cene pesme svakako varira, mada je Dajana tražila pesme s zanimljivim rečima koje bi imale što bolju prođu na estradi.

BITI USPEŠNA ŽENA - BLOG - DAJANA DIVERNO

Biti uspešna žena u današnjem svetu nije lako. Najpre obaveze koje se javljaju u životu, biti dobra majka, dobar pisac (u mom slučaju), biti vesela, jaka, hrabra, odvažna, lepa.... Ponekad, ima trenutaka, pitam se - treba li meni sve to? Mnogo puta su me pitali kako uspevam sve to..
Odgovor je kratak i jasan, a to je odgovor verujem mnogih uspešnih žena - spisak obaveza koje imam nikad nema kraj.
Da pojasnim?
Ok. Roman ko roman, osmišljen je naslov, ispisan siže, završen, napisan roman. Potom objavljivanje dela, pa prevodi dela, pa scenario po tom romanu, pa prevod scenarija. Onda pomislim kako je super što sam objavila 20-tak dela, i da je još bolje što me čeka još 80 dela na objavljivanje, a treba da napišem još najmanje 100... A onda pomislim da samo objavljena dela, 20 kom, treba da objavima u najamanje 50 zemalja, da se sve to prevede, izreklamira, postavi, posete se mnogi gradovi... Pa i onda ovih 80 romana što čekaju, a i onih 100 što ću još napisati. A onda dolaze scenariji i ekranizacije, a dobro bi bilo da opet posetite sve te gradove koje ste prethodno posetili s knjigom, ali ovog puta i zbog filma. Sve u svemu, mi pisci, ne znam da li znate, nikad ne idemo u penziju, a da stvar bude još gora u pravom elementu smo tek nakon smrti... Tek tada, u grobu, smo uspešne, poznate i slavne žene.. elem... uglavnom.
Ako ste u prilici, između promocija i filmova, idite na letovanje,zimovanje, planinu... Al tu onda.. savetovaće vam, ne bi bilo zgoreg da ponesete lap top pa i nešto napišete. Ipak vi ste pisac, promenili ste sredinu, iskoristite inspiraciju. Tako da vam i odmor prođe u radu. A kad se s tog odmora i vratite kući, tad svakako nastavite da pišete.. jer ste se dosta odmarali, pa je vreme da se posvetite poslu.
Tako da magična formola za uspeh glasi - uspešni pisci nikad nemaju kraj spisku svojih obaveza, a taj spisak se produžava i produžava
I kad sve to sagledam, ponekad pomislim da bi mi bolje bilo u nekom drugom poslu, da lepo s 60 odem u penziju i bavim se unučićima, baštom i pekmezima. Možda u nekom drugom životu, jer u bilo kojoj drugoj ulozi - ja ne bih bila ja.
Biti uspešna žena u današnjem svetu (koristiću reč današnjem, muškom svetu) nije lako. Morate naučiti boriti se kao muškarci, biti jake kao oni ili jače ličnosti i od njih. Tek tada se možete nositi s uspehom kako dolikuje i valja, i kod kuće, i na promocijama, i na odmoru...
Sve u svemu, nijedan posao nije lak, razlika je samo u nijansama.

Dianna Divernoe

REVOLVERI I SVILA / DAJANA DIVERNO

Nova zbirka Dajane Diverno nosi naziv TIP OD AKCIJE. Nešto drugačijeg žanra nego ostale, govori upravo .. o tome... - Tip od akcije. Neke pesme se izdvajaju, kao Tip od akcije, Smrti u lice, Opasan ko metak, Pucanj u daljini, Ne, nisi me dotaknuo, Ko oroz na staklu i Revolveri i svila. Vrlo verovatno da ćemo je čitati u novembru.(oko 50-tak pesama)

Reklo bi se zbirka za dame koje vole uzbuđenja.


REVOLVERI I SVILA

Revolveri i svila, zvuk muzike u tami
Već te osetim kraj sebe, čujem ti glas.
Tako bih da nas strast, mami, mami
U svili strasti sada bih da nađem spas.

Revolveri i svila, tvoj jasan je znak
Ne postoji sad ''ne'' za izazove dana.
Ko da izazivam stihiju, bure i mrak
U svili strasti čežnja se prolama.

Revoleveri i svila, čežnja i rat
Nas dvoje ćemo biti ko senke u tami
S tobom bih da osluškujem ponoćni sat
Tako bih da nas strast, mami, mami.

Sad kažem ''da'' za izazove dana
U tvom srcu sam ko u nekom zbiru
Sad sam ko znak jutra što se prolama
Revolveri i svila, u ratu i miru.


Zbirka TIP OD AKCIJE

ŽIVOT NEMA REPRIZU - DAJANA DIVERNO

Idemo do kraja, život nema reprizu

Već me tvoje reči miluju ko dlani

Neke srećne misli stanu da me grizu

Ja bih da kraj Dunava budemo sami.

 

Uzmi me dok prolazi život u miru

Svaki dan je premijera, glavan lik si ti.

Ko da sebe ne prepoznajem u ovom zbiru

U nežnosti snova prekrivaju me sni.

 

Idemo do kraja, uzimam te za ruku i hodim

I te niti predavanja sad su mi blizu.

Tako bih s tobom nežnost da vodim

Na puteve strasti. Život nema reprizu.

 

I dok Dunav večnim tokom sada teče

Sumrak jesenji me prekriva i mami.

U tvom naručju sada bih da dočekujem veče

Dok me tvoj nežan dah miluje ko dlani.

BLISTAVA MESEČINA - DAJANA DIVERNO

BLISTAVA MESEČINA - DIANNA DIVERNOE
Još jedna zbirka prelepih, mladalačkih pesama Dajane Diverno, koja će u toku naredne godine pored edicije Bestseler, videti svetlost dana. Dajana Diverno planira objaviti još 10-15 dela (kada će se samo ponekad pojavljivati u medijima u sklopu konferencija i povremenih gostovanja), a nakon 30 ili 35 objavljenog dela se vraća pisanju dela. Trenutno je u fazi odabir dela za ediciju Bestsler 2013-2014.
Ali to nije sve, uskoro sledi osnivanje Divernoe production, svakako i dva filma, tako da s razlogom Dajana Diverno ne naglašava toliko knjige i ne pravi promociju baš s svakom knjigom kao u početku svog rada. Ovim putem sugerišemo na ogroman broj zamerki što je Dianna Divernoe tako slabo u medijima ali kako su za jesen 2013 najavljene konferencije i gostovanja po emisijama, književnim okupljanjima, imaćemo prilike da uživamo uz Diannu.

BLISTAVA MESEČINA

Da li vidiš sjaj meseca što drema?
Da li čuješ odgovore koji će da me muče?
Ne, ne otišao je. Ovde ga više nema.
Da da. Otišao je on juče.

I da li možeš znati šta osećam sada
dok mislim još malo i nećeš biti tu.
Da li čuješ šum kiše što u meni pada
ja kao da više ne hodam po tlu.

I ne gledaj mi lice. Videćeš suze
Gledaj kako mesečina pospana drema
A žive su misli što stalno me muče
još koji dan i ovde te više nema.

Ruku ti stežem svoji prstima hladnim
dok licem mi teče suza vrela, čista.
Ne, ne gledaj je, previše je bolno.
Gledaj kako divnim sjajem mesečina blista


Zbirka
Blistava mesečina, 1997 godina, Subotica





SVE JESTE I OPET, OPET BIĆE TU....


Druže moj postoje ljubav i dar u snu,

Sve jeste i opet, opet biće tu...

                                             Konstantin Baljmont

 

I zato ne bežite od najuzvišenijeg Božijeg poklona, ljubavi. Data je čoveku sada i tu. Sutra je to poklon za nekog drugog.

Eto primere koja vodi Dajanu njenom snu u javi o ljubavi.

U kolopletu kojim omeđava san i javu izdiže se iznad svega onoga što smo bilo gde do sada sreli.

Kićanke u pletenici ljubavi su biserni nizovi zlatnih niti. Niti koje se prelivaju u purpuru osećanja te uzvišene dimenzije ljubavi.

Dok čitate pesme Dajane Diverno, zapitajte se i samo o uzaludnosti života bez ljubavi. Ljubav je mera za sve.

Dajana u ljubavi vidi KRISTAL koji treba brižljivo čuvati i negovati i čijom svetlošću se otvara put ovozemaljskom bitisanju. Put lepote, postojanosti, koji svojim nedogledom vuče u najfinije predele osećajnosti, uzajamne bliskosti koju je sam Bog podario čoveku.

Kada Dajana kaže ''srce od kristala'', to je ustvari ogromno srce ljubavi.

Čitajući rukopis Dajane Diverno nisam mogao a da se ne upitam da li stvarno postoji srce od kristala, da li je moguće iznedriti sonetni venca ljubavi i sve pesme koje su toliko nadahnute, a toliko životne, pomerajući granice poimanja ljubavi. Ljubavi sna i jave. Ljubavi bez koje je život nezamisliv.

Ako bi analizirali bilo koju pesmu došli bi do potvrde da je ljubav u srži, osnovi, da je centar oko kojeg se plete mreža gorocveta najfinijih mirisa osećajnosti iz samog čoveka, za čoveka.

I tako Dajana krupnim koracima korača vrhu ljubavne poezije s kojom diše i živi.

Kroz pesme koje treba čitajući uživati, vraćati im se, jer su ogledalo najtananije duše, što će čitaoci i osetiti i najbolji sud izreći o njima.

A ja preporučujem da ova knjiga što pre ugleda svetlost dana, jer bez nje bi bili uskraćeni za ono što do sad nismo sreli o ljubavi

 

 

Ratko Rale Belić

Jul, 2013

FATALNA PRISMOTRA

FATALNA PRISMOTRA - DIANNA DIVERNOE. Roman koji ste voleli i koji volite. Erotski roman, govori o strasti, erotici i duhovnoj borbi protiv pravila i principa. ..Objavljivan na hrvatskim online novinama, bio je čitan kroz odlomke. ..




MNOGIMA SE SVIDJA DELO ''POSLEDNJE VENČANJE''

Moglo bi se reći da u prvom talasu čitanja, mnogima se dopada 17 delo Dajane Diverno ''Poslednje venčanje''. Pored izjava: Tako nešto samo ona može da smisli... ili ... Delo liči na nju, ima taj uvrnuti smisao za humor... Očito je da su se ipak mnogi opustili i razveselili s delom i glavnom junakinjom Vendi Braun (Frontman-Adamsvil-Batri.......) i sva druga prezimena.
Kako nećemo više posvećivati mesto na ovom sajtu ovom delu, jer je recenzija, dve najave i dva odlomka i slike i više nego dovoljno (jer svakom romanu, a ima ih preko 100 treba posvetiti bar toliko vreme, pa vi pomnožite) sada ćemo samo da se podsetimo opisa dela.
Delo Poslednje venčanje pisano aprila-maja 2009 godine. Vendi Braun ima sve u svom životu, mnogo novca živi okružena luksuzom, mnoštvo prijateljica i sasvim je stopljena s harmonijom Beverli Hilsa. Ali... Nema sreće u braku i s muževima. Nameće se pitanje da li će uspeti da ostvari san iz detinjstva i ima divan i skladan brak koji odoleva svim nevoljama?
Delo je objavljeno u izdanju Kluba Aliasss (ulica Braće Radića, Subotica), gde se može uskoro nabaviti i naručiti u novootvorenim prostorijama.

ROMANI U NOVOM RUHU

Neka dela Dajane Diverno su menjala svoj vizuelan oblik, o tom smo već pisali na ovim stranama, obaveštavali da možete vratiti knjige i promeniti određene naslovice. Među onima koje su zamenile naslovice su Tajne strasti grofice Razaski, Francuski poljubac, sada će se promeniti i Divlja Džoana, Fatalana prismotra, Poslednji sekund za Brašov i Trijanon (ćiril.verz). Neke su menjale kompletan vizuelan oblik, neke su samo plastificirane. Uskoro pred vama, nadamo se već u toku narendih 7 do 10 dana.
Takođe sad nas očekuju i dela Fang i Trijanon 2, pa Prah i lobanja (istraž.Adolfa Hitlera..)
Pa idemo dalje....

O ROMANIMA ''FANG'' I ''POSLEDNJE VENČANJE'' - DAJANE DIVERNO


Fang je verovatno najbrutalniji roman kog je Dajana Diverno do sada napisala, a ovo leto pored Trijanona 2, biće prožeto i delima za širu čitalačku publiku, odnosno deo Edicije Bestseler.
Naredna dva meseca ćemo ih na opušten, letnji način svakako sva tri predstaviti kako bismo vam približili i ta dela

POSLEDNJE VENČANJE - DAJANA DIVERNO / Odlomak romana

– Ali mama, ne mogu sad prekidati odmor – rekla je Vendi strpljivo svojoj majci koju je baš tih dana uhvatio trans vezan za to da što pre dođe u novouređenu kuću svoje
kćerke i pomogne joj u raspakivanju poklona koje su dobili za svadbu. Elizabet Bruan je patila od promena, a kako ju je inače ubitačna samoća tih dana slamala i više nego obično, činila joj se vrlo zabavnom ideja da pomogne kćerki da što pre razmota poklone koje su dobili za svadbu.
– Kako ne možeš? – strpljivo upita Elizabet koja se tada upravo nalazila u frizerskom salonu i čekala je da joj frizerka stavi viklere u kosu.
– Ne mogu.. Sad smo negde usred Pacifika – zapravo Vendi ni pojma nije imala gde se tačno nalaze. Bili su na okeanu i to je za nju bilo sasvim dovoljno.
– Ali kako ste mogli da odete na odmor, a da niste raspakovali poklone? Vidiš dušo, mene stvarno zanima šta ste vi to se dobili! Znam, znam, reći ćeš mi kako je sve što
ste dobili belo ali interesuje me da li ima nekih novijih stvari koje ja još nisam videla.. – objašnjavala joj je Elizabet.
Vendi je znala da je njenoj majci dosadno i da bi za nju raspakivanje poklona bilo poput nove, dogodovštine njenog dosadnog, bogataškog života. Sad nije mogla da joj izađe u
susret. Njenoj majci bi bolje bilo da se bavi s nekim zanimanjem: da skuplja markice kao Džejson, ili da uzgaja vrt i neke egzotične biljke mesožderke, da odlazi na
luksuzne modne revije, da se bavi nekim kulinarskom akrobatikom.. Spisak zanimacija u jednom ljudskom životu bio je predug. Najbolja zabava koju je Elizabet Braun otkrila
bila je da jednaput mesečno šiša pse, povremeno proveri ono malo dlaka što im preostane, da vidi da li imaju buve i da im svakog dana vezuje drugu vrstu mašnice ili kravate oko vrata.
– Kada se vratimo sa krstarenja, svakako da ćemo otvoriti sve poklone. Uostalom – Vendi je dobronamerno podseti – neke od poklona si već videla.
– Da.
– Recimo frižider kog su poklonili Foksovi. Nisu se ni trudili da ga upakuju, čak su ga i izvadili iz kutije.
– Da, skroz originalno – prodahta Elizabet kroz zube.
– Ili zamrzivač o Rotovih. On je bio u kutiji ..
– Kutija se raspala dok su ga oni nespretnjakovići izvadili iz kamiona…
– Pa šta sad ja da radim zato što nismo unajmili jedan viljuškar?
– Dobro, dobro – složi se Elizabet.
– Ili ona vaza iz egipatske epohe.
– Divna je.
– Da, skroz – reče Vendi svesna kako se pri samoj pomisli na tu drevnu stvar totalno ježi. Najbolje bi bilo da je pokloni svojoj majci.. Ukoliko vaza s sobom nosi i neke od
uroka dobro bi bilo da se ti uroci uveliko obruše na Loru I Mimi.
– Ili onaj Australijanac kako li se zvao? – njena majka je pokušavala da se priseti.
– Piter ili Diter? – ni Vendi nije mogla da se seti.
– Piter Perl. On je doneo značke – gorljivo reče njena majka.
Vendi je već uveliko bacala pogled na ručni sat. Bilo je vreme da završi taj razgvor s majkom.
– Da, divne značke. Džejson će da bude oduševljen zbog njih. To je nešto o čemu je dugo maštao. Džejson je u vreme srednje škole bio filatelist. To mu je postalo kao navika kojoj
se okreće s vremena na vreme, čak i jedna njegova devojka iz srednje škole bila filatelist.
– Koja devojka? – zbunjeno upita Elizabet.
– Ma ne znam i ja sam joj već zaboravila ime – iskreno reče Vendi i skrne malo limunade. Šteta što se tečnost uvek zagreva na toplom vremenu.
– Ne znam o čemu mi trenutno pričaš draga moja – reče Elizabet iskreno. Začula je lavež svoje mile Lore, a čula ga je Vendi. Taj lavež je tako zvučao da je na trentuak odmakla
slušalicu dalje od svog uveta. Njena majka uistinu preteruje što se tiče tih pasa.
– Da li je to Lora? – Vendi tobože upita. Savršeno dobro je znala kako zvuči koja pudlica kad počne da laje.
– Naravno.
– Divno, mama. Uputi joj jedan veliki pozdrav od mene, i mislim da ću morati da prekinem..
– A što, mila? – upita Elizabet. Lora je opet počela da laje. Iako Elizabet nije dala nikakav gest svojom rukom, Lora je skočila u njeno krilo. Mašnica koju joj je Elizabet još tog jutra brižno svezla, se malčice naherila i nije stajala kako
treba. Elizabet je na trenutak sklonila slušalicu kako bi se na kratko posvetila onom što je volela najviše u svom životu. Mašnica na Lorinom vratu je uskoro stajala upravo onako
kako treba, i Elizabet s iskrenim oduševljenjem zaključi kako su bele pudlice najlepše životinje koje je u svom životu srela.
– Halo… mama.. – uporno je Vendi pokušavala da nastavi započeti razgovor o poklonima koji su još uvek bili umotani u skupoceni papir. Kako je čula samo Loru, odlučila je prekine razgovor. Smatrala je sebe još dovoljno normalnom, tako da ne treba da se spušta na nivo ludakinje I da razgovara s psom. To je više priličilo njenoj majci.
Razgovor s Lorom i njenim buvama su bila najbolja razbibriga u životu jedne Elizabet Braun.
Vendi je srknula još malo limunade i s žaljenjem zaključi kako će morati zatražiti novu čašu sa sokom. Nemoguće da je već izgubila toliko vremena u razmišljanju
o ko zna čemu i da se sok toliko zagrejao. Počinje da se gubi. Krstarenje je imalo lepih strana, ali je očito vrlo loše uticao na nju…

SVEČAN MIR - DAJANA DIVERNO

Svečan mir predvečerja, srce pesme piše
Hiljadu misli uputih tebi, mislim da znaš.
Puštam da duša cela u ovoj nežnosti diše
Ljubav svoju htela bih da mi pokloniš, daš.

Svečan mir noći, san ne dolazi lako
Čujem zvuk kiše, rominja, po kap.
Na prstima bosih nogu došla bih polako
Da ti otkrijem nežnosti svoje - predivan slap.

Svečan mir zore, sunce daleko se budi
U harmoniji večitoj lagano ustaje svet
Tako bih privila tvoju glavu kad jutro rudi,
Tako bih u tvom naručju da utonem ko cvet.

Svečani mir dana, a srce pesme piše
Nežnost svoju na dlanovima hoću da mi daš
Mislim da bih te od svega mogla voleti više.
Hiljadu misli uputih tebi, mislim da znaš



SRCE NA KIŠI

ŽUD SRCA KIŠNIH KAPI

       

 Stari grčki filozofi imali su jednu lepu naviku, osnivali su naučne timove,kako bi rešavali tajne prirodnih fenomena.A jedan od tih fenomena bila je i ljubav.

  Žudnja i fantazija koju je ljubav izazival,  delovale su u početku privlačno. Međutim vremenom bi se gubio celokupni smisao započetih osećanja i to je izgledalo potpuno nejasno svesti.Zato su mislioci onda došli do saznanja,kako postoji više vrsta ljubavi. Prva je Eros,ili čista fizička strasna ljubav i tu se više nema šta dodati.Druga bi bila Filos,bratska ljubav među krvnim srodnicima. Doduše u novije vreme ovaj pojam proširio se i na ljubav među braćom po veri,te ima novi plemenitiji smisao. A treća ljubav je Agape,beskrajna Božanska ljubav, koja ne traži uopće svoje.

  Da ljubav može tako jednostavno odumreti zbunjivalo je ljude odkad oni i postoje svesnim sopstva. Ali tek modernija vremena uočiti će i definisati jednu veliku zabludu. Da mi naime doista retko stignemo do ljubavi,osim ako nam ona nije izvorna i tajna,kao recimo roditeljska ljubav. Tako reći darovao nam je Svevišnji i ona nije uopće plod našeg truda.Da pojasnimo,žudnja i fantazija proizilaze ustvari iz zaljubljenosti. Da sama zaljubljenost nema niti jednu odliku ljubavi, nego samo žudnju na posedovanje.I kad se ta žudnja zadovolji,onda imamo more tužnih samohranih majki diljem sveta.Šalu i zbilju na stranu,tek u trenutu kad zaljubljenost prestaje,postoji mogućnost da se pojavi i sama ljubav. Te scene su sasvim poznate,zato se tu nećemo zadržavati,važnije je reći kako sama ljubavna poezija proizlazi daleko najčešće iz zaljubljenog i žudnog.Te je veoma malo poezije o stvarnoj ljubavi,koja u sebi nosi;dugo trpljenje,ne zavidnost, ili beskrajnu trajnost.Ljubav,ona Agape nikada ne pestaje i to je najlepša odlika ljubavi,zato bi je trebali potražiti u savetima Višnjeg,kako bi je raspoznali u sebi samima. Ako ne činite šta ne valja,ne radujete se nepravdi,ne ljutite se,ne mislite zlo.Ljubav već živi u vama i menja vam karakter ka savršenstvu, iako to obično ide polako . A kad ne tražite svoje,možete sve više neizmerno poklanjati u ovom životu zagonetnog. I osloboditi se Eros klasifikacija,te počinjete živeti za trenutke,a ne od trenutaka.

  Dajanina zaljubljenost (deluje kao da je pisano u mladosti, a pisano je sada) stvara ove stihove i odiše velikom žudnjom i morem kaskada fantazije.Ona osluškuje zov sopstva bića i kapi usamljenog pretače u stihove sanja,ka scenama opojnog trena koji će će se jednom zbiti,a ustvari kao da se već napola dogodio.Lepo je da zbog mladosti Eros još stidno živi,tako da se stihovi pretapaju lako u vizije tišine dvaju bića i drhte onim tajanstvom ličnog dvojstva.

 

       Najlepši stihovi ljubavi za nas se pletu

      a ja bih da osećam ovu ljubav za nas.

      Toliko nežnosti u meni ko rose u cvetu

      U nežnosti beskraja da slušam ti glas.


      Želim da zauvek budem jedina ljubav tvoja

     u naručju tvom od suza potražim spas.

     Ti si deo mene, mog nemira, nespokoja

     U nežnosti beskraja da slušam ti glas.


 

  Lako, kao u mladosti, sanjari prostorom univerzuma i mašta pomalo zbog straha neizvesnog po beskraju.Iako žudno,dodiri ne smeju biti snažniji od nežnosti kapi ili lahora uzdaha. Šapat tek treba buditi usnulost bića kroz tišinu harmonije,dok prati tajanstvo susreta. Jer srce prima hranu mašte i misli da je ispunjeno dobrotom iskrenog.Nevino je beskrajno blago i podatno do najudaljenijeg mira usamljenog, iako ustvari žudi,tu je ćud neizvesnoti i njeno nepoznato lebdeće.

  Iskrena ispovest mladosti treperi,titra, opij se, lebdi,luta,stvara čitav svet o trenu spajanja.I već sada  je svesna sveg oko sebe i pokušava velikom žrtvom,više nego željom posedovanja stvoriti jedinstvo,koje će trajati večno barem sa njene strane.I stvara tako nežne lirske slike,opise,susrete od kojih zastaje dah dubine buđenja sopstva svesti.Taj začetak iskrenog bića želim svima da otkriju i ponesu sa sobom k bućosti.

Kako bi uvideli,da neizvesnost što u nama živi ima i druga lica svog sopstva,koje treba upoznati.

   Znajte poezija je negovanje lepih reči,moram napomenuti da na ovom polju Dajana treba malo poraditi. Kako bi pročišćenost forme još više pridonela ritmu,melodici i harmoniji stiha. Da ovo lebdeće izraza još više poprimi prozračje oblaka, kako bi trajnije treperilo duhom.

 

  25. 06. 2013  Subotica 

  pesnik  Laslo  Tot                                          

BALADA O RUSKOM TIGRU - DAJANA DIVERNO

NEKOLIKO LEPIH FOTKICA ZA VAS


Vernim čitateljima i onima koji je vole, nekoliko lepih fotkica knjiga Dajane Diverno


ZAŠTO TE TAD NISAM SRELA? - Dianna Divernoe


Zašto te ne sretoh u jeku mladosti lude

Zašto tad ne videh tvoja oka dva?

Kad ne saznah kakvo zlo kvari ljude

Kad ne saznah za mržnju što pokreće tla.

 

Zašto te, o zašto, još tad nisam srela?

I na najljepši način poklonila sebe.

Zašto? Oh zašto – a to bih sad htela

Da u mladosti lepoj mogu do tebe.

 

Tada još ne znadoh da je ljubav bol jaka

I još ne videh zlo što srca kvari.

Tad ne znadoh kako seče snagom reč svaka

I ne videh da svet juri za đavolskom stvari.

 

Zašto tad ne poljubih tvoja oka dva

Dok je u meni gorela ljubav vrela?

Tada još ne videh mržnju što pokreće tla.

Zašto te – o zašto još tad nisam srela?

 

SRCE NA KIŠI - DAJANA DIVERNO

DA LI I BOGATI PLAČU? - KRITIKA NA DELO ''POSLEDNJE VENČANJE'' (Amer.knjiž)

Dok većina takozvanih „običnih“ ljudi i dalje iskreno zavidi bogatima na njihovoj sreći, već odavno je poznato da taj svet džet-seta, iako je oslobođen od materijalne zavisnosti, itekako pati jer se suočava sa ispraznošću svoje egzistencije i ne nalaženjem životnog smisla. Kroz roman „Poslednje venčanje“, Dajana se poigrava ovom večitom temom na jedan neobičan način, svodeći taj džet-set često na karikature, dok pokušava da pronikne u suštinu pitanja – zašto bogati plaču?
Likovi su i pored svog statusa koji uživaju ljudi od krvi i mesa, neobično obični i ni malo različiti od ostalog sveta, samo što plaču u svojim palatama, na jahtama i u mercedesima. Ponekad je to na stranicama „Poslednjeg venčanja“ prenaglašeno, ali u funkciji karikiranja, gotovo crnohumornog slikanja karaktera, sa zapletom na ivici fantazije kroz usud koji prati Vendi i njene muževe. U stvarnosti, ako se izuzme način na koji ih gubi, tu priču o više puta ponovljenim glamuroznim venčanjima bogatih i slavnih čuli smo bezbroj puta, ali ostali smo bez odgovora na pitanje – gde se gubi moć novca kada se oni nađu pred sopstvenom prazninom, koja je kao ponor ili kvadratura kuće koju je nemoguće popuniti, kao metafora tom ponoru?
Postoji rečenica u romanu koja nam je, u određenoj formi, svima poznata: na jednom od venčanja autor se pita šta pokloniti onome ko ionako ima sve? Ko od nas nije išao na rođendan nekom derištu bogatih roditelja i suočio se s tim pitanjem? U određenoj formi, to je slučaj i sa venčanim poklonima pripadnicima džet-seta, koji u romanu „Poslednje venčanje“ dobijaju frižidere i veš-mašine u celofanu i sa mašnicama, i na taj način nas spisateljica uz dozu ironije sve izjednačava na ravni sveprisutnih ljudskih slabosti i prolaznosti.
Ko je čitao Bodlerovu zbirku „Splin Pariza“, lakše će shvatiti o čemu Dajana Diverno piše: taj splin (dosada) muči njene likove, i pitanje je da li su u stanju da se izbore sa njim – da pronađu smisao života i ispune prazninu u sebi. Pitanje je univerzalno i bez obzira, bili bogati ili siromašni, moramo sami da pronađemo odgovor na njega. Da li ga je Vendi pronašla, ostaje nam da nagađamo.

Miodrag Radojčin
12.05 2013.

NEMOJ MI JOŠ PRIĆI

Nemoj mi još priči, samo pusti da oko

Na zlaćan način gleda te i sja.

Pusti da se ljubav smesti preduboko

Toliko tog o meni hoću da znaš.

 

Nemoj mi još prići, pusti da te telo

U kasne sate na postelji sniva.

Pusti da još sanjam tvoje lice i čelo

Da se simfonija noći u meni sad skriva.

 

Nemoj mi još prići, sve je to bolje

Dok se u jutrima skriva trag u rosi

Dok se u duši traži dobre volje

I nežnost ko da se s vetrom prenosi.

 

I dok u ušima zvoni simfonije truba

Toliko o meni htela bih da znaš.

Nemoj mi još prići, jer jednom ćeš ljubav

Na krilima jeseni doći da mi daš.


SRCE NA KIŠI - DAJANA DIVERNO

 

I LOVE YOU - DIANNA DIVERNOE


I love you za danas, za juče, za sutra
Dva srceta stoje na zidu i kreda
Ko zna kakva srca me čekaju od jutra,
a ova od danas već će postati bleda.

I svaki dan ti novu pesmu pišem
novo srce crtam u dugine boje.
Toliko te volim da ne mogu da dišem
i baš mi dobro boje ljubavi sad stoje.

I love you za danas, za sutra, za juče
Da niko ne vidi, ispisujem ti ime
Postao si mi tako drag sada luče
A dal nešto ipak dobivam s time?

A meni lepo jer mi srca dobro stoje
Ko sam neka vila ljubavi u cvetu
I love you za tebe i samo za nas dvoje
A ja bih to pokazala, odjednom, celom svetu

I polako evo, već uzimam kredu...




04.Maj 2013
Srce od kristala

DIANNA DIVERNOE - PAR FOTKICA KOD GRAFITA

    

  

 

MOGLA SAM ZAVOLETI NEKOG UČENIKA KAO ŠTO SAM JA - DIANNA DIVERNOE

SrCe Od KrIstALa

Mogla sam zavoleti nekog učenika kao što sam ja
i s njim pričati o utakmicama školskog tima.
Nositi mrežaste hulahopke tek da se zna,
i snivati o maturi, dičiti se tim snima.

Mogla sam zavoleti nekog studenta iz grada
Nekog ko voli muziku, Mocarta i dirke.
Srce bi tad drugim snima htelo da se nada
Čitala bih književne novine i zbirke.

Mogla sam zavoleti nekog ko je kao ja
Nekog ko voli da sniva dok se nebo plavi.
Voleti mesec mlad i zvezdu što sja
Uživati u Severnjači onda kad se javi.

I ko zna ko će mojim srcem da hoda
dok nosim hulahopke od mreže da se zna.
Ko će dobiti više dva pobedonosna boda
Mogla sam zavoleti nekog učenika kao što sam ja.


Fenomenalna mladalačka pesma iz zbirke Srce od kristala. Da se podsetimo zbirke Srce od kristala i Sce od kiše su u kompletu s naslovicama već na jednom konkursu, ali očekuje se kako će biti na još nekim konkurisma koje raspisuje Zagreb, u skladu s zaštitom autoskog prava na delo. Do sada su se neke pesme već izdvojile iz ovih zbirki.
Dajana bi volela da ih vidi odštampane u novembru 2013 godine, oko njenog rođendana, ili u toku Valentinova sledeće godine.

TRIJANON


Za sve zainteresovane roman Trijanon ćete uskoro naći u prodaji. Na žalost malo se oteglo zbog priprema, odnosno potrage za tekstom. Tekst je prilagođen, očekuje se da će već za par nedelja biti u štampi. Dajana Diverno otpočinje saradnju s nekim mađarskim ustanovama, a o svemu više reči uskoro. Cip za Trijanon 2 je predat u novembru 2012 godine, u isto vreme kad i Trijanon 3.
Za one koji su prvi put na ovim stranama, da ponovimo to je triologija Trijanon iz tri različita romana koja su opet podeljena u delove. To je Trijanon (3 dela), Poslednji sekund za Brašov (2 dela), Memoari mrtve balerine.

POKISLA STARA STABLA

SRCE NA KIŠI - DAJANA DIVERNO

Pokisla stara stabla, i miris kiše u travi
Šuma neku novu priču plete o nama.
A ja gledam kao da će sad na zemlji da se javi
neko svetlo ljubavi žarke, što se prolama.

Šetam tihom šumom, miris mokre zemlje je tu
I sve je nekako ocvalo u kiši i miriše.
A ja mislim na tebe, šumom ko da širim zvuk
ljubavi koja za tvojim srcem sad tiho uzdiše.

Lagano sada već hodam, leptirići šume u meni
Pokisla stara stabla su svedoci mog bata.
I sve mi je lepo dok se oko mene život zeleni.
Srce bi moje ovim stopama htelo na tvoja vrata.

Sve je ocvalo posle kiše, na nebu zraka se javi
I duga se nebom u daljini prolama.
Poksila stara stabla, i miris kiše u travi
Šuma neku novu priču kao da plete o nama.

U MLADOM DUHU, UVEK I OPET - DIANNA DIVERNOE


Dianna Divernoe u jednom od svojih najboljih izdanja do sada verovatno.
S ravnim šiškama i kosom.


MLADOST JE POČETAK NOVOG ŽIVOTA


Ko Diannina jedna pesma Mladost je početak novog života, iz zbirke Srce od kristala, o čemu ovih dana raspravlja i razgovara s svojim saradnicima koji čitaju zbirku, radi kritike i recenzije, i Dajana Diverno izgleda mladoliko, poletno, zanosno, a to se i vidi već mesecima unazad.

Nagađa se da je zaljubljena. A neki kažu da je čak toliko zaljubljena da ne može ni da joj se priđe.

ANĐEO I STRELE - Dajana Diverno


Da sačekam anđela što me s strelama ganja
da vidim koja strela će biti moja.
 Zadrhti srce što tebe sanja.
Čežnja me nosi u zvezde bez broja.

Da sačekam onog anđela što želi
strelom ljubavi da mi probode grudi.
Po potrebi, ljubav svetom deli
a u meni beskraj čežnje se budi.

I tako me taj anđeo s strelom goni
a toliko ljubavi izvire u meni.
Ko da se jurimo po celoj vasioni.
Toliko volim pogled tvoj sneni.

I biram strelu koja će da bude moja
Za ljubav ovu jednom Bogu će da sudi.
Dok nosi me čežnja u zvezde bez broja
Strela ljubavi mi probada grudi.

ZNAM - Dajana Diverno


Znam svaku crtu tvog lica

toliko puta sam ti već gledala sliku,

da mislim kako sam kao ona mala bubuljica

na tvom obrazu.. mala trunka prašine na liku.

 

Znam svaki pedalj tvojih ruku

gledam ih i znam da bi ih oko svog tela htela,

da se zaustave, zakoče na mome struku -

tako bi ih ljubila, stezala - eh kad bih smela.

 

Znam boju tvoje kose i očiju tvojih,

u njima se kupam kada sunce grane,

dok gledam ti sliku, tada ko oblake da bojim -

i kad kišno je tada vatromet plane.

 

Znam te tako dobro, a tako me boli

što bih ti svaku trunku ljubavi htela dati.

I pokazala bih ti jutrom kako srce zna da voli -

a boli me što znam da ti to nikad nećeš znati.


-pesmica koju ste voleli-


DVA SRCETA BELA - DAJANA DIVERNO

  
Poslednja pesma s kojom vas upoznajemo iz dela Srce od kristala jeste Dva srceta bela. Recenziju i kritiku na delo će raditi Ratko Belić i Laslo Tot. Zbirka broji predivne pesme, za sve zaljubljene.

Zbog tebe bih stajala na kiši

Pustila kaplje da mi lice miju

Zbog tebe slušala beskraj, pusti, tiši

Dala vetrovima silnim da me biju.

 

I kad gledam oblake što kite nebo plavo

Uvek tražim neki oblik srca bela

Zbog tebe vuku me sile horizontu pravo

Ko da prekriva me ljubičasta linija vela.

 

Zbog tebe bih menjala ime, slova, kosu

I opet bi dugo stajala na kiši.

Dodirnula sunce, pila jutrom rosu

I slušala beskraj, pusti, sjajni, tiši.

 

I misli bez tebe me izgaraju i plaše

Dok prekriva me linija purpunog vela

I dok gledam kako oblaci kite nebo naše

Uvek tražim oblik dva srceta bela.

 

TINEJDŽERSKA STVAR


Dakle, Dianna Divernoe, je kako vidite a i zaključujete super raspoložena. Nikad bolje, nikad lepše, nikad veselije.
Pred nama su tri tinejdžerska dela, ujedno i za odrasle i zbirka pesama koju ćemo već skoro i čitati.
Dianna Divernoe fenomenalno piše i radi, ko i uvek kad je zaljubljena, a nadamo se da će tako i ostati do daljnjeg.
Uskoro čitmao odlomke dela Kraj je, Baby, upoznajemo se s delima Slučajno baš ti i Lollipop, a takođe najverovatnije već u avgustu 2013 čitamo Srce od kristala.
Da li će napisati kompletnu ediciju tinejdžerskih dela, ostaje da se vidi, ali da joj srca lepo stoje - jeste istina.

Takođe ovog puta molimo sve one da se uzdrže od kojekakvih komentara, (baziranih na klevetanju Dajaninog imena) vezano za delo Kraj je, bejbi koje je posvećeno njenom preminulom poznaniku. Hvala unapred.

DIKSI DOTERUJE LINIJU

NEŠTO NA TVOJIM USNAMA

Danas Dajanina zbirka ulazi u proces štampe, tako da zbirku mžete potražiti već tokom sledeće nedelje. Broji brojne pesme, pisane davne 1998 godine. To su: Ja bih da te gledam, Jedva dodirnuti te mogu, Zvezdica mala, S prvim laticama belim....
Dajanina prva zbirka Poslednje jutro u Beču je doživela pravu erupciju znatiželje među čitaocima, tako da se sad u ovom opusu pored zbirke Nešto na tvojim usnama, očekuje i sad već legendarna zbirka Balada o ruskom tigru.

SOKOL PTICA / DIANNA DIVERNOE

        
Da mi je,da mi je sokol-ptica biti
da nebom plavim širim svoja krila.
Sunce, nebo, zvezde - da u se mogu skriti.
Na oknima tvojih prozora bih bila.

I sletela bih pitomo na tvoje rame
dala rukama tvojim da me nose.
Nebom plavim bih ostavila znamen
Svoje telo bih privijala uz tvoje kose.

Da mi je, da mi je sokol-ptica biti
sletela bih pred tvog srca vrata.
Volela bih se ovde od svih skriti
Čuvala bih ga ko da je od zlata.

Tvoje snažne ruke da me nose lako
upijala bih u se crte tvoga lica.
Za večnost celu mogla bih te voleti jako.
Eh da mi je, da mi je biti sokol-ptica.

Zbirka Srce od kristala

POKUŠAJ OBARANJA VISOVA

Dakle čovek u današnjem svetu mora biti spreman na sve.
Pokušan je tehnološki napad na ediciju mađarskih dela koja nosi naziv Karpatski visovi.Na  jednom flešu na kom je Dajana Diverno držala svoje stvari, slike i dela pre nešto više od mesec dana, pokušano je da putem prevare bude sve izbrisano. Dajana nije mnogo govorila o tome, uvek probleme drži za sebe, ali sve je izregulisano, jer postoje kopije dokumenata.
Do sada je bilo raznih strka i smicalica kad se pomene ili objavljuje bilo koji Trijanon (sva sreća po neka lica da ih ima samo tri), počnu rzana previranja, pretnje i tom slično. Ništa novo. Ništa čudno. Ali da se neko, kaže Dianna Divernoe, tako prestravljuje od istorijskih dela gde su akteri većinom izmišljeni pa to je stvarno za čuđenje!

Uskoro možete, od tri meseca kašnjenja, očekivati Trijanon 2,deo, ali i poslednji u nizu za kog se sprema iznenađenje. To su sve dogovori od januara 2013god.

''IZNAD ZAKONA'' - VEĆ 2013 (Dersalovi naslednici 1)


Uvek je prvenac onaj koji se posebno pamti.

DERSALOVI NASLEDNICI

1. IZNAD ZAKONA
2. PRLJAVO NASLEĐE
3. ŽIG ISTINE

Prvi roman Dajane Diverno, triologija od 1500 strana, pisana pre 15 godina, NAPOKON uskoro pred vama. Nakon ''svega'' 15 godina roman polako, natenane ulazi u proces obrade i štampe. Dajanin ''kum'', Dajanina mafijaška saga će vas sigurno oduševiti. Imala je svega 15 i pol godina kada ga je počela pisati. Pred sebe je kao dete postvala veliki cilj, rekla je ako ovo uspem savladati - savladaću bez teškoća sve drugo.
Tako je i bilo.
Dajanin najdraži lik, Claude Dersal i splet okolnosti uz zanimljive likove.
Dajana će uskoro predati za cip i roman možete potražiti već na jesen 2013 godine.
Dajana Diverno je da ponovimo čuvena po triologijama. Pored ove tu je i trio Obeležena da umre i Trijanon.
A pretpostavimo kako će svakako napisati još najmanje 10 triologija u budućnosti.

IMA LI SMISLA BITI SKROMAN?

Dianna Divernoe već duži niz godina takoreći živi za pisanje. Pa se ovih dana među njenim poznanicima vodi žustra polemika po pitanju toga zašto je tako skromna? Zašto umesto 18 dela koje misli objaviti u roku dve god, tj do kraja 2014 godine, ne objavi i više, uz omoć drugih ljudi i sponzore. Zašto umesto 36 onda Decembar 2014 godine ne dočeka bar s 50 objavljenih dela? Ima li smisla biti skroman u svetu današnjice?
Očito ne.
Dajana Diverno planira objaviti i neka druga dela ali i konkurirati na nekim konkursima koji se raspisuju i ovde i u Hrvatskoj Republici. Veliki zamah je objaviti toliko dela, ali to je iskreno rečeno tek polovina onog što ona ima. Kao pomoć dobrodošli su ljudi dobre volje.
Ili kako Dajana Diverno kaže Zašto da objavim po 1 roman kad mogu po 4?
Na šta je njen recenezent Miodrag Radojčin rekao Zašto da budeš ko svi drugi ljudi, kad nikad to nećeš biti?

O svemu više reči uskoro.

DIVNO JE BITI NEKOME NEŠTO

Divno je biti nekome nešto
Divno je biti nekome drag.
U ljubavnom zanosu hoditi vešto
I u zvezdama stihom pisati trag.

Divno je znati da ću te naći
U noćima dugim dok grle me sni
Ko da te nežno mogu dotaći
Ko da u meni nešto iskri i vri.

Divno je biti nekome nešto
Divno je biti voljen ko pre
U ljubavnom zanosu plesati vešto
I uzet zalogaj voćke zlatne što zre.

I rečju ljubavi ispisivati jutra
U prvim zrakama ostavljati trag.
Ko da u tvom naručju ću ustati sutra
Divno je biti nekome drag.

SRCE OD KRISTALA
Dianna Divernoe

SRCE I ZA ROCK&ROLL - POSVEĆENO PRIJATELJU (1978-1999)

U toku maja i juna će biti nekoliko odlomaka dela Kraj je, Baby Dianne Divernoe.
Prvo srce i prva gitara... I nenadna smrt... Šta biva nakon toga?
Saznaćete čitajući delo.
Kako se objavljuju 4 po 4 romana, kako nijedna edicija ne bi bila zapostavljena, već u julu-avgustu, potražite ovo delo. Biće objavljena 4 dela: Kraj je Baby, Garetov cent, Trijanon 2 i neka zbirka pesama, a moguće najnovija. Pa do oktobra-novembra kad idu opet 4 dela.

No, pitali ste, da se ne bunimo previše, delo Kraj je, Baby je pomalo autobiografskog karaktera, jer kada je Dianni Divernoe bilo 17 godina ubijen je neko koga je ona vrlo volela.
Toj osobi će biti posvećeno delo najverovatnije.

U CVETU KAJSIJE - Dajana Diverno

A samo ti tiho šapućem ime

I znam da i zato nikad nećeš znati.

Bez tebe ko da sam u mrzilu zime

Toliko tog snenog htela bih ti dati.

 

I ko u cvetu kajsije ljubav mi miriše

Po svakoj ptici htela bih da pozdrav ti šaljem

I slušam kako bez tebe i jutro uzdiše

A nekako još izgaram, rađam se i trajem.

 

A tiho ti šapućem ime u stihu

Bez tebe mrzilo zime me draži

Ko da puteve sveta vidim ti u liku

Moje srce tvoje opet jutrom traži.

 

U cvetu kajsije ko da ljubav mi miriše

I bez tebe na putu posustajem i trajem.

Bez tebe i veče, osluškujem, uzdiše

A po ptici proleća poljupce ti šaljem.


Srce od kristala

KAMEN PO KAMEN.. KAŽU PALATA - DIANNA DIVERNOE

SPISAK DELA DAJANA DIVERNO 1 Komodo kumovanje italijanske mafije 2. Puš pauza 3. Poslednje venčanje 4 Obeležena da umre 5. Samba do smrti 6. U srcu kobre 1 i 2 deo 7. Dersalovi naslednici 1 8. Dersalovi naslednici 2 9. Dersalovi naslednici 3 10 Erotika 11 Budimpešta 12 Tvoje su oči predivno zelene 13 Blistava mesečina 14 Umreću na tvojim rukama 15 Balada o ruskom tigru 16 Treća kapija 17 Zatvaranje kruga 18 Ubiti s stilom 19 Motel 20 Hunsko srce 21 Tajna dvorca Trijanon 22 Tajna markize de Šampanj 23 Misterija bele zvezde 24 Tajna baronice Hasdeu 25 Put u Širaz 26 Misterija svetionika 27 Ural 28 Rezarta 29 1919 30 Proročanstvo 31 Robinja 1 32 Robinja 2 33 Robinja 3 34 Robinja 4 35 Robinja 5 36 Robinja 6 37 Tajne silnih 1 38 Tajne silnih 2 39 Tajne silnih 3 40 Tajne silnih 4 41 Tajne silnih 5 42 Tajne silnih 6 43 Bahar 44 Sexy cream 45 Vreme molitve, vreme strasti 46 Tajna grofa Karolji 47 Lordsov kamen 48 Koktel de Malorka 49 Fang 50 Kazino la Miraž 51 Dišem za tebe 52 Raspućinski splet 53 Tajne strasti grofice Razaski 2 54 Tajne trasti grofice Razaski 4 55 Tajne strasti grofice Razaki 5 56 Memoari mrtve balerine 57 Žena iz muskih snova 58 Dama od leda 58 Dama s 1000 lica 59 Dnevnik Daline Ruskov 60 Dobor švalera drzati van domašaja dece 61Hajdi 62 Kad odeš cipele ponesi s sobom 63 Jaganjci u srebrnom smiraju 64 Kralj sirena 65 Mardž 66 Ljubim zemlju kojom hodaš 67 Molitva za tebe 68 Na mojim grudima 69 Nešto na mojim usnama 70 Nocas kuca časti 71 Osveta - krv za krv 72 Francfeld 73 Pesma kosovnskih vojnika 74 Stražar 75 Sveta kruna 76 Sve što činim činim za tebe 77 Tajne 78 Vrednije od kraljevstva 79 Grob naše ljubavi 80 Mariska 81 Titanik savršeni zločn 82 Prah i lobanja 83 Zemlja sveštenika 84 Garetov cent 85 Nijanse ljubavi 86 Noćne kraljice 87 Dodirni me 88 Prolece
 89 Marokanska princeza 90 Vapaj orhideje 91 Tajne strasti grofice Razaski 1 92 Francuski poljubac 93 Fatalna prismotra 94 Divlja Džoana 95 Poslednji sekund za Brašov 96 Trijanon 97 Vilhelm Gusltof 98 Trijanon 2 99 Trijanon 3 100 Zabranjena ljubav 101 Leopard broj 39 102 Poslednje jutro u Beču
i tako dalje....

Dajana Diverno - Veličanstvena građevina pisane reči (reči Danijele Sarić)

ZORA JE BESKRAJNA - Dianna Divernoe


Zora je. Beskrajna linija ljubavi se budi
i već osetim miris kafe i mleka.
Tvojim likom sada pune mi se grudi.
Ko da volim te oduvek. Volim iz daleka.

I ti ni ne znaš da i ja postojim
da u jutra topla ustajem i dišem.
Ne znaš koje boje neba ovog volim,
nit kako se odevam, kako mirišem.

Zora je, beskraj bez tebe sad staje
na noge i lagano već ustaje svet.
A ja bih da noć mojih snova traje i traje
Tek ponekad da ponjušim jutarnji cvet.

Ti ni ne znaš kako je moje ime
i da volim miris toplog, slatkog mleka.
A ja ću se nekako nositi s svime
dok te volim plaho, nežno, iz daleka.

4.Maj 2013
Srce od kristala

DAJANA DIVERNO - Vama lepa fotografija


Dianna -konture lica

BOOKS DAJANA DIVERNO

Sveobuhvatan rad Dajane Diverno je zaista, zaista teško približiti na razumljiv način svima onima koji posećuju ove strane. Ovo je sajt koji broji na desetine miliona poseta i pokušavamo da predstavimo Dajanu i njen rad na način koji bi bio zaista shvatljujuć Romane kako znate piše i osmišljava u letu. I sama je rekla da muzika čini vrlo veliki značaj i udeo u svemu tome. Za svoje umeće stvaranja zahvalna je Bogu, ali i svom radu i mukotrpnom trudu. U toku ovog moeseca treba objaviti još 4 romana, a oko 15 još čeka na objavljivanje. Takođe daćemo sve od sebe da pomalo predstavimo i romane koji nisu u procesu obrade i pripreme za štampu.
Njeni najdraži romani su: Kralj sirena, Vreme molitve i vreme strasti i triologija Dersalovi naslednici, ali uprkos tome još nisu videli svetlost dana u štampanom obliku.
Tako da pokušaćemo uvek da predstavimo neki od romana. Pisala je, kako znate o mnogim zemljama, o mnogim narodima, njena tema koju obrađuje je  sam čovek i ljudi, tema porodice i tema vezana za kriminalistički žanr. Broji takođe mnogo i zbirki, mada nema omiljenu pesmu.
(na slici vidite neke od romana, neki su objavljeni, a neki nisu, neke smo pokušali vizuelno da predstavimo, mada je to još podložno promenama.)

ZBIR 2013-2014 - DELA DAJANA DIVERNO

Romani Dajane Diverno, zbir od 16 dela 2013-2014, plus još po neka koja nisu na slici. To su: Kraj je, baby, Obeležena da umre, Trijanon, Poslednje venčanje, Zabranjena ljubav, Tajne strasti grofice Razaski, Ural, nešto na tvojim usnama, Balada o ruskom tigru, Lordsov kamen, Osveta krv za krv, Garetov cent, Fang, Slučajno, baš ti, Volela sam predsednika...
Dela koja vidite na slici ćete u toku godine moći naručiti za svoju kućnu bibiloteku. A neka od njih su već u štampi poput: Poslednje venčanje, Fang, Balada o ruskom tigru i Nešto na svojim usnama. Zabranjenu ljubav možete naurčiti.
U narednim danima ćemo ipak uživati i u delima koja neće skoro biti objavljena, o kojima i nismo pisali, ili smo ih možda samo pomenuli poput: I kad odeš cipele ponesi s sobom, Iznad zakona, U zatvoru sopstvenog uma, Blistava mesečina i dr.

KRAJ JE, BABY - PO UGLEDU NA ''DEVOJKU BEZ MATURE''


KRAJ JE BABY - PRVA LJUBAV
Marie Loise Fisher je napisala djelo Devojka bez mature. Dajana je to kao srednjoškolka svakako pročitala, ali nikad se sama nije bavila tomu sličnim žanrovima. Ako niste primetili, Dajana nema tinejdžerskih dela u svom asortimanu.
Pre dve nedelje se sama sukobila s jednim mogućim šokantnim otkrićem - da ima rak. Na svu sreću, ultrazvuk je pkazao kako je sve u redu ali se mora čuvati. Tih nedelju dana su za nju bili najgori. Dajana Diverno kaže 'Sve mi je prolazilo kroz misli, Šta sam mogla biti, šta nisam mogla biti.Šta bih htela da budem. Gledala sam svoje slike, i nijedna od njih više nikakav značaj nije imala za mene. Znala sam da sam svakako propustila mnogo toga, i da sve želim nadoknaditi''
Tako je došla na ideju i o tinejdž romanu ''Kraj je, baby''.
Nešto što sama nikad nije iskusila, a to je kako je biti ostavljen u srednjoj školi. Nešto što dakako nikad neće ni iskusiti.
Ipak nadamo se kako će sve biti u redu. Ono što ona kaže to je da kad se čovek nađe u toj situaciji da strahuje od mogućnosti da ima rak, tada sve površne stvari nemaju više nikakvog smisla niti značaja.

LIČIŠ NA NJEGA


   

Ličiš na njega, ko da iz sećanja klizi

Zakopana strast koja bi da vrisne.

Već dugo nisam  se osećala kao žena.

Grob zakopane strasti samo kisne i kisne.

 

Voliš boje koje je voleo i on

Lice tvoje mogu uzdahom da mijem.

Vezuv se budi, ko da budi se slom.

Opet mogu da živnem. Dal da to krijem?

 

Ličiš na njega, mislim da se budi

Vezuv plameni moje setne duše.

Zakopana strast bi da se vine iz grudi

Slike zakopane strasti se suše i suše.

 

Već dugo se nisam osećala ko žena

Grob strasti zakopane u meni sad kisne.

Za to za mene sad imaj strpljenja,

Jer tu je negde ljubav koja bi da vrisne.

 

TAJNE STRASTI GROFICE RAZASKI - DRUGI DEO - U EDICIJI BESTSELER

U drugoj grupi romana Edicije Bestseler 2013-2014 Dajana Diverno naći će se i roman čiji prvi deo već znate, a to je Tajne strasti grofice Razaski II. Likovi koje već poznajete iz prvog dela, naći će se manje u -više i u drugom. Dakle tu je opet Drasela, Janoš, Piroška i Stanislav, ali i Dimitri i Natalia, Draseline kćerke - Isabela Dimitrovna i Xenia, i još nekoliko novih intrigantnih likova. Roman je za nijansu komičniji od prvog dela, tako da svi oni koji su voleli groficine spletke, sigurno će uživati i u komičnim spletkama u drugom delu.
Roman će biti u drugoj grupi dela, i objavljen 2014 godine.
Svakako ćemo objaviti par odlomaka iz ovog romana da se upoznate s radnjom, koja se odigrava na znanom terenu Pariz-Moskva-Budimpešta

KRISTAL STRASTI - DAJANA DIVERNO


Kad te vidim tako strasnog
Počnem da se ko kristal sijam
Mljancula bi te tako lepog, tako slasnog
Sebi tako odgovaram, strasno sebi prijam

I šta ćeš uraditi dok mi srca kuca
U ritmu tvog imena, ova noć se cakli.
A sve na meni se znoji, leti i puca.
Dal smo se od početka već jednom pomakli.

I zvezde sijaju dok te gledam sneno
I jedna zvezda u tvom oku meni tako prija
Uvlačiš me u sebe ko vlakna u vreteno
Ova strast me drži živom, tako mi prija.

Ritam ove noći iz mrtvila duše me budi
Ime tvoje na koži mi bruji i puca.
Tako bih te privila na svoje tople grudi
U ritmu tvog imena srce mi sad kuca

DIJAMANT - Dajana Diverno

Da sam beli dijamant okupana suncem

Da sve najlepše iskre skrivam u sebi

Okitito bi se mnome ko s nekim srcem

Da sam dijamant beli pripadala bih tebi.

 

 U kapi rose što na cvetu se rađa

Niko ko ti me čuvao ne bi

Nosila bi nas jutra ljubavi lađa

Da sam dijamant beli pripadala bih tebi

 

Ti ne možeš znati vrednost neke žene

Ne možeš osetiti bogatstvo što skriva u sebi

Ti ne umeš probuditi titraje skrivene

Da sam dijamant beli pripadala bih tebi

 

I ko taj kamičak bogatstva sinjeg vredan

Sve najlepše iskre bih skrivala u sebi

Al opet u odnosu na srce, taj kamen je bedan

Da sam dijamant beli pripadala bih tebi


Zbirka DIAMANTE

DOK PIŠEM TI RIME

U beskraju ljubavi  vidim te tako

U meni cvećka strasti tad zri

Tako bih te u naručju stezala jako

U ljubavnim mislima nose me sni.

 

Dok pišem uvek lice ti vidim

Zagrlim jastuk i ko da te vodim u san

Za osmeh tvoj odjednom dišem i živim

Misliš li na mene kada si sam?

 

Sve tajne odjednom blistaju jarko

Voćka čežnje u meni miriše i zri.

Tako bi da grudi mi dodirneš lako

U ljubavnim mislima nose me sni.

 

I pišem ti rime, retke i strane

Odjednom lik tvoj mi ispunjava dan

Tvoj oči snene me privlače i mame

A kad zagrlim jastuk, tad te vodim u san.



ČETIRI CILJA VODE K POBEDI

Zar je ovo ista osoba? - pitanje koje se sigurno pitate.

Dakle, dakle ista osoba je u pitanju, jedan mali-švrćo-piskaralo koje mašta da bude jedan od najvećih pisaca sveta.
To je Dajana Diverno.
Na prvoj slici, mršavija, neuglednija, naivnija, u večitim sivim majcama s malo šminke, s četiri cilja od kojih je onaj prvi najvažniji a taj je da bude jedan od najvećih pisaca sveta. To je bilo 1999 godine, vreme NATO bombardovanja, ali četiri cilja su postavljena skoro 9 godina ranije pre toga.
Na drugoj slici, rekli bismo najlepša književica planete Dianna Divernoe, žena koja ostavlja bez daha, s oko 80 romana, seksi, privlačna, moćna, zanosna, ekstra i s četiri cilja od kojih je prvi najvažniji a to je da bude jedan od najvećih pisaca sveta.
Ima li neke razlike?
Ne.
Ciljevi su isti. Oružja su ista. Principi su isti. Četiri cilja i dalje stoje...
Verujete li fizičkom izgledu?
Nemojte jer je varljiv. Jer je mnogo, mnogo varljiv...
Dajana Diverno je žena koja to prva ne ceni, kao ni materijalne vrednosti, ali odakle joj onda tolika snaga i volja za borbom za svoja četiri cilja... I da li će uspeti u tome? Ili će samo biti jedna od najlepših književnica koja  je ikad hodala ovom planetom?

Rekli bismo kako je ovaj tekst najbolje završiti rečima koje stoje kao posveta  u delu Vapaj orhideje: 'Posvećeno svima koji imaju neku viziju i uz snagu volje uspeju da je ostvare''

Za četiri cilja je najvažnija snaga volje.
Dianna Divernoe najbolje zna kako je to.

ONA NIJE SKROMNA, ŽELI DA POBEDI U SVIM KATEGORIJAMA


Kako to Dajana Diverno kaže za sebe: ''Dok pišem tada sam skromna i ne tražim mnogo, sve dok ne stanem u red za takmičenja - tada želim sve''

Ovom rečenicom ćemo početi tekst o takmičenjima na koje se Dajana Diverno priprema. Koliko smo informisani u tome da se uspe lestvicom uspeha, pomoći će joj i gospodin Rudolf Weiss, predsednik Nemačkog narodnog saveza iz Subotice, koji je upućan u celokupan stvaralački opus Dianne Divernoe (oko 80 dela).

Jasno je da neće moći baš u svim kategorijama biti broj 1, na svetu ima mnogo umetnika, ali se nadamo kako će se za njeno ime čuti, kako će ući u Ginisovu knjigu rekorda (što mislimo da zaista i može), da će pokušati u takmičenju za Nobelovu nagradu i da će ući u svetske antologije ljubavne poezije..

U svakom slučaju želimo joj mnogo sreće


S ČAROLIJOM TRAJEM, I TRAJEM...

  Jedna rečenica koju sam zapazila me inspirisala da napišem jedan mali blog. U filmu ''Moja grčka avantura'' je pomenuta rečenica ''Mnogi ljudi u ljubavi traže prepreke, umesto da traže čaroliju''. Osvrnula bih se ovim putem na to se i u samom životu dok idemo prema nekom cilju, pred nama javljaju prepreke. Neke se javljaju jer nam ih drugi ljudi, društvo, sistem nameću, a neke jer  ih pred sebe postavljamo upravo mi sami (samograničavanjem i sumnjama).

Ponekad me pitaju kako ti uspeva da pored svega što je bilo upereno u tebe, i dalje uspevaš da s jednakom snagom ideš napred?

Poslužila bih se sada s ovim rečima, uklanjam prepreke i trudim se da svojim mislima ne postavljam pred sebe neke nove u vidu straha od onog što mi dolazi u susret. Nakon raznih previranja i svega, i dalje stvaram, i trajem. U epohi književnosti za bilo kog mrtvog ili živog pisca bitno je da traje i traje, da opstaje. Uklanjam prepreke koje se javljaju preda mnom, i u svemu se trudim da pronađem upravo to – čaroliju, nešto što će me kao s nekim magičnim štapićem nositi dalje, u neka nova previranja pred nove nametnute i moje prepreke. Život je takav, večita borba, pitanje je šta želimo biti u njemu, da li želimo vlast ili biti pognute glave.

Tako da dok ulazite u neke nove ljubavne vode, nemojte pred sebe postavljati prepreke. Uklonite ih i tražite čaroliju.

A ukoliko ste u poslovnim vodama, budite istrajni i čarolija pobede će vremenom doći do vas.

Dianna Anastasia Diverno

DAJANA DIVERNO - UZOR S VELIKIM CILJEVIMA

Dajana Diverno za one koji je ne poznaju nikad,nikad, nikad ne odustaje, drži se svojih viđenja iz detinjstva, relativno se može reći da pripada kategoriji fatalnih i apsolutno nezaboravnih žena, svakodnevno dobije najmanje jednu bračnu ponudu, ali ipak od svega najviše žudi za samostalnošću. Vrlo lepa i hrabra žena, s večitim izazovom u očima, sigurno je da će obeležiti i već beleži naredni vek svojim delima, svojim prisustvom, a osim svega činjenicom da je jedna, jedina i iznad svega neponovljiva. Uzor mnogima, sama pred sebe postavlja izuzetno velike ciljeve od kojih mnogima zastaje dah...

Ideja Divernoe Production je ideja iz njenog detinjstva. Sledeći bibilijski primer ''U početku beše reč'' tako i Dajana, korak po korak, nas najpre upoznaje s svojim zamislima, znajući da uz veru u ono što radi, iz reči vremenom postaju dela. Možemo samo da joj čestitamo, što se uprkos svemu drži svojih snova iz detinjstva i želimo da što pre ugledamo Divernoe Production...

Posetite http://divernoe-production.weebly.com/index.html

KAKO NASTAJU BRENDOVI?


Sve poznate svetske firme imaju svoje brend, jedinstveni znak prepoznatljivosti koji ih izdvaja i čini drugačijim u odnosu na druge. Brend koji već svojim imenom govori o njihovom poreklu, kvalitetu, zemlji, osobinama... Brend koji ih beleži...
Retkost je danas, da književnice imaju svoj brend prepoznatljivosti. Izuzme li se lik nekoliko književnica koje već znamo, za druge je sinonim prepoznatljivosti njihov roman, delo, scenario, zbirka... Pre nekoliko godina jedan čovek je rekao Dajani Diverno, neko delo uvek mora nadvisiti pisca. Dajana ga je gledala u čudu s jasnim zaključkom kako ne može jedno delo biti veće od svog tvorca. Tako polako dolazimo do jedinstvenog brenda prepoznatljivosti Dajane Diverno  ''Beautiful face & eyes Dianna Divernoe''. Inače karakterističnih, markantnih crta lica koje govore dovoljno o njenoj senzualnosti, seksepilnog tela i stava koji se karakteriše kao ''fatalan'', rekli bismo kako i pored značajnih intelektualnih osobina, Dajana relativno lako može promovisati i sopstveni stil, koji je, priznaćete, čini posebnom i durgačijom.
Postajući polako na ovaj način neka vrsta regionalnog brenda, s licem koje mnogi pamte, a često je zaustavljaju na ulici, Dajana Diverno će uspeti u svom naumu iz detinjstva - postaće prepoznatljivo lice srednje Evrope. Cilj koji je zacrtan odavno ima sve šanse da zaživi, a Dajana je inače takva kao ličnost - od svojih ciljeva nikad, nikad, nikad ne odustaje. Mada često kaže za sebe - da sve ono što je zacrtala kao dete, vremenom će svakako ostvariti.

I BEGIN TO WONDER...

Recent Videos

810 views - 1 comment
1087 views - 0 comments
715 views - 0 comments
746 views - 0 comments